Re: [gnome-es] =?iso-8859-1?q?Cadena_pu=F1etera?=



Si podemos evitar el uso de la palabra en inglés, mejor.

Tened en cuenta que ni siquiera es un anglicismo como tal: se refiere al comando "stat", que tampoco es de los comandos más básicos que un usuario suela conocer, por lo que dejarlo como 'no se puedo hacer "stat' sobre el archivo" tampoco aclara nada en un módulo que ya de por sí es complicado ;)

Un saludo!

El 16 de enero de 2013 19:42, Nicolás Satragno <nsatragno gmail com> escribió:
El 16/01/2013 03:40 p.m., Francisco Vila escribió:

El día 16 de enero de 2013 19:31, Nicolás Satragno
<nsatragno gmail com> escribió:
El 16/01/2013 03:19 p.m., Francisco Vila escribió:

El día 16 de enero de 2013 18:09, Daniel Mustieles García
<daniel mustieles gmail com> escribió:

"Obtener el estado"

No se me ocurre otra cosa, la verdad :(


Claro, es que stat es una instrucción de UNIX, supongo que abreviatura
de "status", pero ellos lo usan como verbo directamente. Cosa muy
frecuente en inglés, paara desesperación de los traductores.


Ni hablar, lo hacen siempre. Tendríamos que mandar un bug a las guías de
documentación de GNOME explicando el tema.

También lo he visto alguna vez traducido como «no se ha podido hacer
'stat'», creo que es correcto y se entiende bien.


+1

Pero con comillas españolas :-)

--
Nicolás Satragno <nsatragno gmail com>



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]