Re: [gnome-es] Algunos terminos de gnumeric



Saludos!

Lailah, creo que efectivamente la sugerencia de Paco es la correcta "Spline cúbico"

Según Wikipedia:
En el subcampo matemático del análisis numérico, un spline es una curva diferenciable definida en porciones mediante polinomios.




El 30 de enero de 2012 07:30, <gnome-es-list-request gnome org> escribió:

Message: 2
Date: Sat, 28 Jan 2012 20:19:49 -0200
From: Lailah <lailahfsf gmail com>
To: gnome-es-list gnome org
Subject: Re: [gnome-es] Algunos terminos de gnumeric
Message-ID: <1327789188.3436.22.camel@okami>
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"


¡Gracias a todos!
Ahora puedo seguir con la traducción.  Para Spline voy a usar la
sugerencia de Germana.


Un abrazo


El mié, 25-01-2012 a las 07:37 -0430, Germana Oliveira escribió:

> Saludos
>
> Creo q el termino correcto es : curva cubica de beizer, al menos
> matematicamente hablando
>
>
> _______________________________________________
> gnome-es-list mailing list
> gnome-es-list gnome org
> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-es-list
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
URL: <http://mail.gnome.org/archives/gnome-es-list/attachments/20120128/76c63bae/attachment.html>
------------ próxima parte ------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 490 bytes
Desc: This is a digitally signed message part
URL: <http://mail.gnome.org/archives/gnome-es-list/attachments/20120128/76c63bae/attachment.bin>

------------------------------

Message: 5
Date: Sun, 29 Jan 2012 17:04:31 +0100
From: Daniel Mustieles García <daniel mustieles gmail com>
To: Lailah <lailahfsf gmail com>
Cc: gnome-es-list gnome org
Subject: Re: [gnome-es] Algunos terminos de gnumeric
Message-ID:
       <CAEy+rQx4AH9vSfGOOa76XwqSRdkMpruP8JTYgARX1fE9u8kgRw mail gmail com>
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"

Creo que es mejor la idea que comentó Paco de dejarlo como "Spline cúbico",
ya que así se ha traducido en otros módulos en los que ha aparecido este
término.

Por favor, usa esta traducción para mantener la coherencia con el resto de
módulos.

Gracias y un saludo

El 28 de enero de 2012 23:19, Lailah <lailahfsf gmail com> escribió:

> **
>
> ¡Gracias a todos!
> Ahora puedo seguir con la traducción.  Para Spline voy a usar la
> sugerencia de Germana.
>
>
> *Un abrazo*
>
>
> El mié, 25-01-2012 a las 07:37 -0430, Germana Oliveira escribió:
>
> Saludos
>
> Creo q el termino correcto es : curva cubica de beizer, al menos
> matematicamente hablando
>
> _______________________________________________
> gnome-es-list mailing listgnome-es-list@gnome.orghttp://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-es-list
>
>
> _______________________________________________
> gnome-es-list mailing list
> gnome-es-list gnome org
> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-es-list
>
>
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
URL: <http://mail.gnome.org/archives/gnome-es-list/attachments/20120129/95f60830/attachment.html>

------------------------------

_______________________________________________
gnome-es-list mailing list
gnome-es-list gnome org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-es-list


Fin de Resumen de gnome-es-list, Vol 50, Envío 23
*************************************************



--
Germana Oliveira
identi.ca: goliveira
jabber: goliveira [en] jabber.org

"Bienaventurado el que no renuncia al sueño de su vida por el pan de cada dia." Facundo Cabral



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]