A la hora de traducir, hay que tener siempre en cuenta los archivos del repositorio, no la copia local que se tenga instalada, ya que esta última siempre será una versión anterior.
En cualquier caso, si alguna vez encuentras un fallo o una errata en la interfaz, la puedes corregir sin problema. Si el módulo está reservado (por mi o por otro traductor), coméntalo antes en la lista y no habrá problema.
Un saludo
El 29 de enero de 2012 16:47, Nicolás Satragno <nsatragno gmail com> escribió:
El dom, 29-01-2012 a las 12:09 +0000, noreply gnome org escribió:
> Hola:
>
> Ahora el nuevo estado de nautilus-actions - master - help (Español) es «Subido».
> http://l10n.gnome.org/vertimus/nautilus-actions/master/help/es
>
> Revisado y corregido. Cambios:
>
> directorio -> carpeta
>
> algunas voces pasivas
>
> ¿Dónde has visto la aparición de «directorio» en la interfaz? En el archivo .po de la interfaz no aparece ninguna cadena con la palabra «directorio»
>
> Daniel Mustieles
> --
> Este es un mensaje automático enviado desde l10n.gnome.org.
> _______________________________________________
> gnome-es-list mailing list
> gnome-es-list gnome org
> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-es-list
¡Hola!
Lo vi en mi copia de nautilus-actions, extraída de los repos de Fedora
16, es muy probable que sea vieja.
La próxima vez me voy a fijar en el .po!!!
_______________________________________________
gnome-es-list mailing list
gnome-es-list gnome org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-es-list
_______________________________________________ gnome-es-list mailing list gnome-es-list gnome org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-es-list
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part