Re: [gnome-es] gnomemm-website - master
- From: Daniel Mustieles García <daniel mustieles gmail com>
- To: Fidel Sanchez-Bueno <fidellira 6 gmail com>
- Cc: Gnome-ES <Gnome-es-list gnome org>
- Subject: Re: [gnome-es] gnomemm-website - master
- Date: Sun, 6 Feb 2011 10:42:16 +0100
Ok, me lo apunto para cuando haga el manual, incluirlo.
Gracias!
El 5 de febrero de 2011 21:20, Fidel Sanchez-Bueno
<fidellira 6 gmail com> escribió:
Si lo tenia configurado..
El problema era que hay que entrar a "edit-header" y marcar la
opcion "use my options to complete the following entries" en la
pestaña "translator and language" (no viene marcada de manera
predeterminada)
http://dl.dropbox.com/u/391810/header.PNG
El 05/02/2011 01:11 p.m., Daniel Mustieles García escribió:
Te paso un pantallazo de cómo lo tengo yo configurado,
por si te sirve de ayuda, porque sí debería coger tus datos para
modificar las cabeceras del archivo.
El 5 de febrero de 2011 18:07, Fidel
Sanchez-Bueno
<fidellira 6 gmail com>
escribió:
Pues si lo configure,
pero nose porque no coloca esos datos :S
Estuve a punto de colocarlos manualmente pero luego pense
que quizas es una info que se colocaba en el servidor y lo
deje asi..
El 05/02/2011 11:53 a.m., Daniel Mustieles García escribió:
Cierto, ya lo he corregido.
Gracias!
Efectivamente, cuando suba el archivo, te llegará un
correo informando del envío.
Por cierto, ¿has configurado Gtranslator con los datos
que te comenté? En el archivo que has subido sigo
apareciendo yo como último traductor, y debería
aparecer tu nombre y tu email.
Si necesitas ayuda para crear el perfil en
Gtranslator, dímelo y te explico cómo crearlo
El 4 de febrero de 2011
18:33, Fidel Sanchez-Bueno
<fidellira 6 gmail com>
escribió:
orig: We also discuss development in the <emphasis role="bold">#c++</emphasis> channel on irc.gnome.org, but questions are more likely to be answered properly on the mailing list. Plus, the mailing list is archived, so others can benefit from the answers.
trad: También discutimos desarrollo en el canal <emphasis role="bold">#c++</emphasis> en irc.gnome.org, pero es más probable que las preguntas sean contestadas en la lista de correo. Además la lista de correo se archiva, para que otros puedan beneficiarse de las respuestas.
cambio: También discutimos sobre el desarrollo en el canal <emphasis role="bold">#c++</emphasis> en irc.gnome.org, pero es más probable que las preguntas se contester en la lista de correo. Además, la lista de correo se archiva para que otros puedan beneficiarse de las respuestas.
Hay un typo en la parte que dice "pero es mas
probable que las preguntas se contesteR"
Como norma general, no usamos la voz pasiva (ser usado -> usarse).
Para ser tu primera traducción, aunque hay algunas correcciones, está muy bien :) Te animo a que sigas con ello.
Aunque yo he hecho la revisión, es Jorge quién hará la definitiva, pudiendo aportar algún cambio o comentario. Cuando esté hecha, subiré el archivo al repositorio, y podrás reservarlo de nuevo para continuar la traducción (bajando el .po actualizado de la web)
Daniel Mustieles
Muchas gracias!..
Cuando suban el archivo al repositorio me
imagino que se muestra aqui en la lista verdad?
asi entonces estoy pendiente para trabajar en
ese modulo..
_______________________________________________
gnome-es-list mailing list
gnome-es-list gnome org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-es-list
_______________________________________________
gnome-es-list mailing list
gnome-es-list gnome org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-es-list
_______________________________________________
gnome-es-list mailing list
gnome-es-list gnome org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-es-list
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]