Re: [gnome-es] nanny - master



Buenas :-)

2010/1/6  <gnomeweb gnome org>:
> Hola,
>
> ahora el nuevo estado de nanny - master - po (Español) es «Subido».
> http://l10n.gnome.org/vertimus/nanny/master/po/es
>
> Revisado y subido.
>
> Cambios:
> He quitado todos los «por favor», ya que no los usamos.

Ouch, es cierto, se me había olvidado. Creo que he olvidado muchas
cosas y necesito ponerme las pilas :-/

> También he sustituido «NannyDaemon» por «demonio de Nanny» que queda más explicativo.

Pensé cambiarlo, pero como en otro lado lo ponía separado y ahí junto,
no me quedó muy claro si había alguna razón para ponerlo así, por si
era el nombre de algún ejecutable o algo.

> Recuerda que URL es masculino, luego el artículo es «el».

Es cierto, creo recordar haber visto algo en la lista sobre este tema
hace tiempo. La verdad es que después de llevar toda la vida diciendo
«la URL», se me hace raro (y se me olvida) llamarlo «el URL»...

> También he quitado el «usted» ya que lo omitimos.
> Las cadenas «mientras ...» («while») las traducimos como «al ...», por coherencia con el resto de traducciones ya hechas.

Ok, apuntado :-)

> También he cambiado el determinante de:
> «Descargar lista desde Internet»
> por:
> «Descargar lista de Internet»
> La verdad es que me suena mejor, pero quizá sólo sea una apreciación mía, así que dejo abierta la discusión.

Es cierto, «desde» queda raro.


> No me queda clara la cadena:
> msgid "PC use time"
> msgstr "Uso del PC"
> ¿puedes revisarla?

La verdad es que esta no la tenía nada clara tampoco, pero puse lo que
pensé que podría cuadrar. No sabía si traducir «PC» por «equipo» o
similar, o dejarlo sin traducir, así que lo dejé, pero ahora que lo
veo creo que lo mejor sería traducirlo.

Muchas gracias por la revisión y perdón por estos fallos.
Un saludo.

-- 
Juanje


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]