Re: [gnome-es] Score y Rating
- From: Benjamín Valero Espinosa <benjavalero gmail com>
- To: Lista Gnome-es <gnome-es-list gnome org>
- Subject: Re: [gnome-es] Score y Rating
- Date: Wed, 8 Apr 2009 18:48:38 +0200
El 8 de abril de 2009 11:37, Daniel Mustieles García
<daniel mustieles gmail com> escribió:
¿Que tal puntuación / valoración? No es quizá la más correcta, pero pienso que podría se válida
Salu2
El 7 de abril de 2009 22:42, Jorge González González
<aloriel gmail com> escribió:
El lun, 06-04-2009 a las 20:39 +0200, Benjamín Valero Espinosa escribió:
> El reproductor multimedia Banshee tenía hasta ahora la opción de
> puntuar del 1 al 5 las canciones de la fonoteca. A esto le llaman
> «Rating» y se estaba traduciendo como «Puntuación». Ahora han añadido
> otro valor que se autocalcula en función del número de reproducciones,
> omisiones, etc. al estilo de la puntuación automática de Amarok. A
> esto le llaman «Score», y no tengo ni idea de cómo traducirlo.
> Evidentemente, no vale repetir :D
Pues es una traducción que tiene tela. Así, tras consultar un par de
foros se me ocurre:
* Puntuación / clasificación
* Puntuación / éxito
* Puntuación / marcador
La última quizá sea la que menos me convence, y quizá la primera quede
un poco menos clara que la segunda, sin que la segunda me convenza
completamente.
¿Más sugerencias por favor?
Viva el «top-posting» :D Realmente, parece que para los puntos que uno asigna voluntariamente (rating) queda bien «valoración», dejando «puntuación» o simplemente «puntos» para el numerito de 0 a 100 que calcula automáticamente la aplicación. El inconveniente es que la traducción «puntuación» se está usando desde el principio de los tiempos para «rating» y no sé si cambiarla liaría a los usuarios.
Así que podemos darle la vuelta a la tortilla, y dado que «score» es una palabra corta que aparecerá en la cabecera de una columna, propongo «valor».
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]