Re: [gnome-es] =?iso-8859-1?q?Traducci=F3n_m=F3dulo_gnome-lirc-proper?= =?iso-8859-1?q?ties?=



Lo del «glosario» me parece buena idea, así como incluir algunas
«traducciones estándar» de cadenas. Si quieres, puedo ayudarte a
recopilar esos pequeños consejos o indicaciones. Los textos «legales»
habituales los tengo ya traducidos en un documento, por lo que eso no
hace falta buscarlo.

Un saludo



El sáb, 13-09-2008 a las 09:14 +0000, Jorge González González escribió:
> Hola,
> 
> El sáb, 13-09-2008 a las 01:53 -0400, Marlon Cisternas escribió:
> > Hola a todos.
> > 
> > He traducido algunas cadenas del IU de gnome-lirc-properties. Como ya
> > es de costumbre, espero sus opiniones y visiones de mi trabajo.
> revisado y subido.
> 
> Notas:
> * Procuramos evitar el uso de «usted» en la medida de lo posible.
> * No usamos tanto las mayúsculas como los ingleses (Falló La Carga no es
> correcto).
> * «key» por lo general se traduce como «clave», no como «llave».
> * «default» lo traducimos como «predeterminado».
> * No usamos <<>> sino «» (control-z y control-x).
> * Si bien seguramente es un error del propio po, procura respetar los
> espacios al final de las cadenas. Si crees que es un error, abre un
> informe de error en bugzilla.
> 
> Lo demás muy bien.
> 
> Creo que debería empezar a recopilar un glosario para estas cosas,
> seguramente haría la vida más fácil a todos.
> 
> > 
> > Un abrazo.
> Un saludo.
> > 
> > -- 
> > Marlon Guillermo Cisternas Milla 
> > Estudiante de Periodismo.
> > Mi blog: http://mcisternas.wordpress.com
> > Yo en Launchad: https://edge.launchpad.net/~mcisternas
> > Ubuntu User #20780 - Linux User #468909 (http://counter.li.org)
> > 
> > _______________________________________________
> > Gnome-es-list mailing list
> > Gnome-es-list gnome org
> > http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-es-list



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]