Re: [gnome-es] =?iso-8859-1?q?Revisi=F3n_de_gnome-packagekit?=



¿A que te refieres exactamente con las formas plurales?



El vie, 07-03-2008 a las 14:09 +0100, Jorge González González escribió:
> Hola,
> El mié, 20-02-2008 a las 16:08 +0100, Daniel Mustieles escribió:
> > Adjunto envío tradución de gnomne-packagekit, para su revisión.
> > 
> > Falta por traducir un par de cadenas, pero no se si siguen una
> > traducción estándar o se traducen "tal cual".
> Revisado y subido.
> 
> He visto algunas de esas cadenas y lo que se suele hacer es buscar parte
> del texto en Google (site:l10n.gnome.org "blah blah"), copiar y pegar la
> traducción ya realizada.
> 
> > Cuando lo revises, me comentas
> Cuidado con las formas plurales, hay algunas que las has omitido.
> También hay algún cambio menor, un acelerador de teclado, dos puntos que
> sobran o faltan...
> 
> > Un saludo
> Un saludo.
-- 

Daniel Mustieles García

Instituto de Empresa
Dpto. Sistemas de Información
www.ie.edu
Tlf: 91-745 14 02 ext 6317



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]