Re: [gnome-es] =?iso-8859-1?q?Traducci=F3n_m=F3dulo_libmbca?=



El jue, 28-08-2008 a las 15:26 -0400, Marlon Cisternas escribió:
> Hola a todos.
> 
> Jorge: Muchas gracias por tu mirada, es importante para mí todo esto.
> Sé que me ha costado un poco traducir éste módulo, pero tengo toda la
> fe de que lo voy a acabar y a sacar adelante. Tendré en cuenta tus
> correcciones y seguiré trabajando en el módulo.
No te preocupes, es normal que cueste empezar a traducir, con los
convenios y el diccionario propio que tenemos. Formar un traductor lleva
mucho tiempo.

> 
> Un abrazo.
Un saludo.
> 
> El 28 de agosto de 2008 14:34, Jorge González González
> <aloriel gmail com> escribió:
>         Hola,
>         
>         El jue, 28-08-2008 a las 03:37 -0400, Marlon Cisternas
>         escribió:
>         > Hola a todos.
>         >
>         > Hoy he seguido trabajando en el módulo libmbca y lo adjunto
>         para que
>         > se ha revisado y subido. Por favor, no se olviden de opinar
>         sobre mi
>         > trabajo, ya que es importante para mí verificar cómo voy
>         avanzando en
>         > todo esto. Desde ya, muchas gracias.
>         
>         revisado y subido.
>         
>         De nuevo te he cambiado «serial» por «serie», además de
>         «ordenador» por
>         «equipo», ya que en el resto del escritorio está traducido
>         así. También
>         te habías dejado dos etiquetas, lo que hace que el manual no
>         funcione
>         por no pasar las comprobaciones pertinentes. He añadido un
>         punto que no
>         estaba en la cadena original (no es un fallo tuyo, es que de
>         vez en
>         cuando los ingleses no lo escriben o bien se le olvidó al
>         programador).
>         
>         Lo más interesante de lo que te he corregido, además de las
>         etiquetas,
>         es esta cadena:
>         
>         msgid How is your mobile phone or data modem connected to your
>         computer?
>         msgstr ¿Cómo es su teléfono móvil o módem de datos conectado a
>         su
>         ordenador?
>         corregida por:
>         msgstr "¿Cómo está conectado su teléfono móvil o módem de
>         datos a su
>         equipo?"
>         
>         Una vez traducida una cadena, fíjate si ha perdido el
>         significado o si
>         tiene sentido completo en español. Ten en cuenta que las
>         traducciones
>         deben sonar naturales, no forzadas.
>         
>         > Un abrazo para todos.
>         Un saludo.
>         >
>         --
>         Jorge González González <aloriel gmail com>
>         Weblog: http://aloriel.no-ip.org
>         Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel
>         
> 
> 
> 
> -- 
> Marlon Guillermo Cisternas Milla 
> Estudiante de Periodismo.
> Mi blog: http://mcisternas.wordpress.com
> Yo en Launchad: https://edge.launchpad.net/~mcisternas
> Ubuntu User #20780 - Linux User #468909 (http://counter.li.org)
> 
-- 
Jorge González González <aloriel gmail com>
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]