Re: [gnome-el] Προτάσεις για μετ άφραση του όρου checkout (σ χετικό με git)
- From: Vangelis Skarmoutsos <skarmoutsosv gmail com>
- To: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>
- Cc: Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOM <team gnome gr>
- Subject: Re: [gnome-el] Προτάσεις για μετ άφραση του όρου checkout (σ χετικό με git)
- Date: Tue, 6 Oct 2015 23:01:56 +0300
α. δεν έχει καμία σχέση με αποχώρηση ή έξοδο από ξενοδοχείο, πληρωμή σε ταμείο κτλ, αλλά αν είχε παρεμφερές νόημα θα πρότεινα "ολοκλήρωση διαχείρισης" ή κάτι μονολεκτικό.
β. δεν έχει να κάνει με την έξοδο από ένα κλάδο, αλλά αντίθετα την είσοδο και επιθεώρηση ενός άλλου κλάδου (άρα και την αλλαγή κλάδου)
γ. οι μεταφράσεις του wordreference που ταιριάζουν περισσότερο με την λειτουργία checkout του git είναι "
τσεκάρω", "
παίρνω μάτι" και αφορούν τον νέο κλάδο που θέλουμε να δούμε. Αυτές όμως οι μεταφράσεις δεν είναι κατάλληλες για χρήση.
Για τους παραπάνω λόγους προτείνω την μετάφραση: "
έλεγχος".
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]