[gnome-el] Προτάσεις για μετ άφραση του όρου checkout (σ χετικό με git)

Γεια σας,

Έχω κολλήσει με την μετάφραση του όρου «checkout» στο αρχείο gitg και θα ήθελα τη βοήθεια σας. Η εφαρμογή έχει να κάνει με διαχείριση αποθετηρίων git και με το checkout εννοεί κυρίως την έξοδο από ένα κλάδο.

Παρακάτω είναι οι προτάσεις που έχω αφήσει:

- You appear to have unstaged changes in your working directory. Would you like to stash the changes before the checkout?
- Failed to checkout conflicts: %s
- Checkout
- Checkout the selected reference
- Failed to checkout branch: %s
- Successfully checked out branch to working directory
- The merge of %s into %s has caused conflicts, would you like to checkout branch %s with the merge to your working directory to resolve the conflicts?
- Failed to checkout index: %s

Το έχω βρει ως «έλεγχος εξόδου» αλλά δεν είναι σωστό. Μια πρόταση είναι το «έξοδος» ή «αλλαγή» αλλά δεν ξέρω αν γίνεται κατανοητό από τον χρήστη. Τι λέτε;


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]