Re: [team-gnome-gr] Βελτιώσεις στη μετάφραση των gnome-menus




Στις 22/12/2013 02:27 μμ, ο/η Alkis Georgopoulos έγραψε:
Υπάρχει ένα θέμα με τις μεταφράσεις των μενού του Gnome, για παράδειγμα στην Trusty βλέπω δύο μενού με το ίδιο όνομα, "Βοηθήματα":
https://git.gnome.org/browse/gnome-menus/tree/po/el.po#n118

Με βάση αυτά που αναφέρονται στο https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=694131, προτείνω:

α) Τις παρακάτω αλλαγές:
Αγγλικά        Τρέχουσα     Προτεινόμενη
=============================================
Accessories    Βοηθήματα    Βοηθήματα
Utilities      Βοηθήματα    Εφαρμογές Gnome
Sundry         Διάφορα      Παρωχημένα
Other          Άλλα         Διάφορα
System Settings => γιατί δεν έχει μεταφραστεί;

β) Να σχολιάσει κάποιος από τη μεταφραστική ομάδα gnome.gr στο παραπάνω bug report ότι το "Accessories" και "Utilities" δεν μπορούν να έχουν σαφή διαφοροποίηση στις διάφορες γλώσσες, και επομένως προτείνουμε να μετονομαστεί σε "Gnome Utilities", ή, ακόμα καλύτερα, να αναιρεθεί τελείως.

γ) Ξανά στο παραπάνω bug, να σχολιάσει ότι το Sundry δεν έχει ξεκάθαρη σημασία και μετάφραση, και ότι καλύτερα να αφήσουν τα περιεχόμενά του να καταλήξουν στο "Άλλα" (Others).


Αν μπορείτε κάντε με Cc γιατί δεν είμαι στη λίστα.

Ευχαριστώ,
Άλκης
_______________________________________________
Team mailing list
Team lists gnome gr
http://lists.gnome.gr/listinfo.cgi/team-gnome

Ι) Οι γλώσσες είναι μυστήρια και αρκετά ατελή συστήματα. Σε μια γλώσσα μπορεί να υπάρχει ένας όρος που να αποδίδεται με τρεις ή με κανέναν σε μια άλλη και αντίστροφα.
α.2) Για το Utilities αν είναι να αλλάξει ο όρος τότε μάλλον θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί βοηθητικά προγράμματα (ή μικροπρογράμματα κλπ.) (χώρος δεν ξέρω αν υπάρχει).
α.3) Το Sundry είναι ο επίσημος όρος για διάφορα, ποικίλα (έτσι τουλάχιστον λένε τα λεξικά). Το παρωχημένα (ξεπερασμένα) που έχει ολότελα διαφορετική έννοια, δεν ξέρω πώς προέκυψε.
α.4) Το Other είναι άλλα (θα μπορούσε να είναι και λοιπά και διάφορα και ποικίλα κλπ.)
α.5) Το System Settings δεν βρίσκεται στο αρχείο μενού του GNOME (ούτε στο gnome-3.10, ούτε στο gnome-3.12) . Από πού το έχει πάρει, το αγνοώ.
β) Η έλλειψη σαφούς διαφοροποίησης των όρων είναι σχετικά συχνή (εξ άλλου οι όροι αλλάζουν έννοια) και με τον όρο Utilities συνήθως εννοούν Utility program, οπότε για τα αγγλικά είναι μάλλον σαφές.
γ) Το Sundry έχει σαφή σημασία (Ποια η διαφορά μεταξύ επιστολής και γράμματος;).
Η Microsoft χρησιμοποιεί για το Utilities --> βοηθητικά προγράμματα, για το Sundry --> διάφορα.
ΙΙ) Το βασικό δεν είναι οι αποκλίσεις στους όρους, αλλά η έλλειψη ενδιαφέροντος για τις μεταφράσεις.
ΙΙΙ) Επίσης, δεν ξέρω ποια έκδοση gnome χρησιμοποιεί το ubuntu-14.04.
Χαιρετώ, καλή χρονιά να έχεις.


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]