Re: [team-gnome-gr] στέλνω την μετ άφραση




# translation of logview.HEAD.po to
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: logview.HEAD\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-05 08:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-29 22:39+0300\n"
"Last-Translator: rizitis\n"
"Language-Team:  <el li org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gnome-system-log.xml:233(None)
msgid "@@image: 'figures/syslog_window.png'; md5=82f6788bd75b851d229ddd8e24465b8f"
msgstr "@@image: 'figures/syslog_window.png'; md5=82f6788bd75b851d229ddd8e24465b8f"

#: C/gnome-system-log.xml:23(title)
msgid "System Log Viewer Manual"
msgstr "Οδηγός Παρακολούθησης καταγραφών συστήματος"

#: C/gnome-system-log.xml:26(para)
msgid "System Log Viewer is a graphical, menu-driven viewer that you can use to view and monitor your system 
log files."
msgstr "Η παρακολούθηση καταγραφών συστήματος είναι ένα 
γραφικό μενού από όπου μπορείτε να παρακολουθείτε και να 
ελέγχετε το σύστημα καταγραφών."

#: C/gnome-system-log.xml:31(year)
msgid "2003"
msgstr "2003"

#: C/gnome-system-log.xml:32(holder) C/gnome-system-log.xml:57(orgname)
msgid "Sun Microsystems"
msgstr "Sun Microsystems "

#: C/gnome-system-log.xml:35(year) C/gnome-system-log.xml:146(date)
msgid "2000"
msgstr "2000"

#: C/gnome-system-log.xml:36(holder)
msgid "Judith Samson"
msgstr "Judith Samson"

#: C/gnome-system-log.xml:47(publishername) C/gnome-system-log.xml:66(orgname) 
C/gnome-system-log.xml:101(para) C/gnome-system-log.xml:111(para) C/gnome-system-log.xml:121(para) 
C/gnome-system-log.xml:131(para) C/gnome-system-log.xml:141(para) C/gnome-system-log.xml:151(para)
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "Έργο Τεκμηρίωσης GNOME"

#: C/gnome-system-log.xml:2(para)
msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free 
Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with 
no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this 
<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Δίνεται άδεια για αντιγραφή, διανομή και/ή τροποποίηση του 
εγγράφου υπό τους "
"όρους της Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης GNU (GFDL), Έκδοση 1.1 ή "
"μεταγενέστερη εκδιδόμενη από το Ίδρυμα Ελεύθερου 
Λογισμικού χωρίς Σταθερά "
"Εδάφια, χωρίς Εξώφυλλα Κειμένου, και χωρίς Οπισθόφυλλα 
Κειμένου. Μπορείτε να "
"βρείτε ένα αντίγραφο της GFDL σε αυτόν τον <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
"fdl\">σύνδεσμο</ulink> ή στο αρχείο COPYING-DOCS που διανεμήθηκε με αυ
τόν "
"τον οδηγό."

#: C/gnome-system-log.xml:12(para)
msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to 
distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the 
manual, as described in section 6 of the license."
msgstr ""
"Αυτή η τεκμηρίωση είναι μέρος της συλλογής τεκμηρίωσης του 
GNOME όπως "
"διανέμεται υπό τους όρους του GFDL. Εάν επιθυμείτε να 
διανείμετε αυτή την "
"τεκμηρίωση ξεχωριστά από την συλλογή, μπορείτε να το 
κάνετε εάν η τεκμηρίωση "
"συνοδεύεται από αντίγραφο της άδειας (GFDL) όπως 
περιγράφεται στον τομέα 6 "
"της άδειας."

#: C/gnome-system-log.xml:19(para)
msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as 
trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation 
Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
msgstr ""
"Πολλά από τα ονόματα που χρησιμοποιούνται από εταιρίες για 
να ξεχωρίσουν τα "
"προϊόντα και τις υπηρεσίες είναι σήματα κατατεθέν. Όπου αυ
τά τα ονόματα "
"εμφανίζονται στην τεκμηρίωση GNOME, και τα μέλη της ομάδας 
τεκμηρίωσης GNOME "
"έχουν γνώση αυτών, τότε αυτά αναγράφονται με κεφαλαίους 
χαρακτήρες ή με "
"αρχικούς κεφαλαίους χαρακτήρες."

#: C/gnome-system-log.xml:35(para)
msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, 
INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF 
DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, 
ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY 
DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY 
CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY 
CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS 
AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
"Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ \"ΩΣ ΕΧΕΙ\", ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ 
ΟΤΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ "
"ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΕΙ ΚΑΠΟΙΟ ΣΚΟΠΟ Η ΟΤΙ ΕΙΝΑΙ ΧΩΡΙΣ ΣΦΑΛΜΑ. 
ΟΛΟΚΛΗΡΗ Η ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ "
"ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΗΤΑ, ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑ ΤΗΣ 
ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ "
"ΑΥΤΗΣ ΑΝΗΚΕΙ ΣΕ ΕΣΑΣ. ΕΑΝ Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΗ 
ΑΥΤΗΣ ΕΙΝΑΙ ΛΑΘΟΣ "
"ΚΑΤΑ ΚΑΠΟΙΟ ΤΡΟΠΟ ΕΣΕΙΣ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΤΗΝ ΕΥΘΥΝΗ ΤΗΣ 
ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. Η ΑΠΑΛΛΑΓΗ "
"ΕΥΘΥΝΗΣ ΠΟΥ ΣΥΝΟΔΕΥΕΙ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΕΙΝΑΙ ΑΝΑΠΟΣΠ
ΑΣΤΟ ΚΟΜΜΑΤΙ ΑΥΤΗΣ. "
"ΚΑΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠ
ΕΤΑΙ ΠΑΡΑ ΜΟΝΟ ΕΑΝ "
"ΣΥΝΟΔΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ."

#: C/gnome-system-log.xml:55(para)
msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR 
OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED 
VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, 
INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, 
DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR 
LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH 
PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΙ ΥΠΟ ΚΑΜΙΑ ΝΟΜΙΚΗ ΣΥΝΘΗΚΗ, ΕΙΤΕ ΜΕΣΩ 
ΣΥΜΒΟΛΑΙΩΝ Ή "
"ΑΛΛΙΩΣ, ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΟΝΤΑΙ Ο ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, Ο ΔΙΑΝΟΜΕΑΣ, Η ΑΛΛΟΣ 
ΣΥΝΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΓΙΑ "
"ΤΗΝ ΣΥΓΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ, ΓΙΑ ΕΜΜΕΣΕΣ Η ΑΜΕΣΕΣ, ΤΥΧΑΙΕΣ 
Ή ΜΗ ΖΗΜΙΕΣ "
"ΠΑΝΤΩΣ ΦΥΣΕΩΣ ΠΟΥ ΠΡΟΕΡΧΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ 
ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ ΚΑΙ/Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ "
"ΑΥΤΗΣ ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΕΑΝ ΕΧΕΙ ΥΠΑΡΞΕΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ Π
ΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΥΠΑΡΞΗΣ "
"ΤΕΤΟΙΩΝ ΖΗΜΙΩΝ."

#: C/gnome-system-log.xml:28(para)
msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE 
DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"ΤΟ ΈΓΓΡΑΦΟ ΚΑΙ ΟΙ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΑΥΤΟΥ Π
ΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ "
"ΑΔΕΙΑΣ GNU FREE DOCUMENTATION ΜΕ ΤΗΝ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΔΙΕΥΚΡΙΝΙΣΗ ΟΤΙ: 
<placeholder-"
"1/>"

#: C/gnome-system-log.xml:54(firstname)
msgid "Sun"
msgstr "Sun"

#: C/gnome-system-log.xml:55(surname)
msgid "GNOME Documentation Team"
msgstr "Ομάδα Τεκμηρίωσης GNOME"

#: C/gnome-system-log.xml:58(email)
msgid "gdocteam sun com"
msgstr "gdocteam sun com"

#: C/gnome-system-log.xml:63(firstname)
msgid "Judith"
msgstr "Judith"

#: C/gnome-system-log.xml:64(surname)
msgid "Samson"
msgstr "Samson"

#: C/gnome-system-log.xml:67(email)
msgid "judith samsonsource com"
msgstr "judith samsonsource com"

#: C/gnome-system-log.xml:72(firstname)
msgid "Vincent"
msgstr "Vincent"

#: C/gnome-system-log.xml:73(surname)
msgid "Noel"
msgstr "Noel"

#: C/gnome-system-log.xml:75(email)
msgid "vincent noel gmail com"
msgstr "vincent noel gmail com"

#: C/gnome-system-log.xml:95(revnumber)
msgid "System Log Viewer Manual V2.4"
msgstr "Παρακολούθηση καταγραφών συστήματος Οδηγός V2.4"

#: C/gnome-system-log.xml:96(date)
msgid "October 2005"
msgstr "Οκτώβριος 2005"

#: C/gnome-system-log.xml:98(para)
msgid "Vincent Noel <email>vincent noel gmail com</email>"
msgstr "Vincent Noel <email>vincent noel gmail com</email>"

#: C/gnome-system-log.xml:105(revnumber)
msgid "System Log Viewer Manual V2.3"
msgstr "Παρακολούθηση καταγραφών συστήματος Οδηγός V2.3"

#: C/gnome-system-log.xml:106(date)
msgid "October 2002"
msgstr "Οκτώβριος 2002"

#: C/gnome-system-log.xml:108(para) C/gnome-system-log.xml:118(para) C/gnome-system-log.xml:128(para) 
C/gnome-system-log.xml:138(para)
msgid "Sun GNOME Documentation Team <email>gdocteam sun com</email>"
msgstr "Sun GNOME Documentation Team <email>gdocteam sun com</email>"

#: C/gnome-system-log.xml:115(revnumber)
msgid "System Log Viewer Manual V2.2"
msgstr "Παρακολούθηση καταγραφών συστήματος Οδηγός V2.2"

#: C/gnome-system-log.xml:116(date)
msgid "August 2002"
msgstr "Αύγουστος 2002"

#: C/gnome-system-log.xml:125(revnumber)
msgid "System Log Viewer Manual V2.1"
msgstr "Παρακολούθηση καταγραφών συστήματος Οδηγός V2.1"

#: C/gnome-system-log.xml:126(date)
msgid "July 2002"
msgstr "Ιούλιος 2002"

#: C/gnome-system-log.xml:135(revnumber)
msgid "System Log Viewer Manual V2.0"
msgstr "Παρακολούθηση καταγραφών συστήματος Οδηγός V2.0"

#: C/gnome-system-log.xml:136(date)
msgid "May 2002"
msgstr "Μάιος 2002"

#: C/gnome-system-log.xml:145(revnumber)
msgid "Logview Manual"
msgstr "Οδηγός Παρακολούθηση καταγραφών "

#: C/gnome-system-log.xml:148(para)
msgid "Judith Samson <email>judith samsonsource com</email>"
msgstr "Judith Samson <email>judith samsonsource com</email>"

#: C/gnome-system-log.xml:156(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 2.12 of System Log Viewer."
msgstr "Αυτός ο οδηγός περιγράφει την έκδοση 2.12 της Π
αρακολούθησης καταγραφών συστήματος."

#: C/gnome-system-log.xml:159(title)
msgid "Feedback"
msgstr "Ανάδραση"

#: C/gnome-system-log.xml:160(para)
msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the System Log Viewer application or this manual, 
follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
msgstr "Για να αναφέρετε ένα bug ή για να κάνετε μια πρόταση υ
πόδειξη σχετικά με την εφαρμογή Παρακολούθησης καταγραφών 
συστήματος ή αυτόν τον οδηγό, ακολουθήστε την κατεύθυνση 
<ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."

#: C/gnome-system-log.xml:170(primary)
msgid "System Log Viewer"
msgstr "Παρακολούθηση Καταγραφών Συστήματος"

#: C/gnome-system-log.xml:177(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Οδηγίες "

#: C/gnome-system-log.xml:179(para)
msgid "<application>System Log Viewer</application> is a graphical, menu-driven viewer that you can use to 
view and monitor your system logs. <application>System Log Viewer</application> comes with a few functions 
that can help you manage your logs, including a calendar, log monitor and log statistics display."
msgstr "<application> Η παρακολούθηση καταγραφών συστήματος</application> 
είναι μια εφαρμογή προβολής σε γραφικό περιβάλλον όπου 
μπορείτε δείτε και να καταγράψετε την καταγραφή του συ
στήματος σας. Η <application> παρακολούθηση καταγραφών συ
στήματος</application> έχει πάρα πολλές λειτουργίες που θα σας 
βοηθήσουν να ρυθμίσετε τις καταγραφές σας, συ
μπεριλαμβάνοντας ένα ημερολόγιο , εμφάνιση καταγραφών και 
στατιστικών. "

#: C/gnome-system-log.xml:187(para)
msgid "<application>System Log Viewer</application> is useful if you are new to system administration because 
it provides an easier, more user-friendly display of your logs than a text display of the log file. It is 
also useful for more experienced administrators, as it contains a calendar to help you locate trends and 
track problems, as well as a monitor to enable you to continuously monitor crucial logs."
msgstr "Η <application>Παρακολούθηση καταγραφών συστήματος </application> 
είναι χρήσιμη εάν είστε νέοι στη διαχείριση συστημάτων 
επειδή παρέχει μια ευκολότερη, φιλικότερη προς το χρήστη 
επίδειξη των καταγραφών σας από μια επίδειξη κειμένων του 
αρχείου του ημερολογίου. Είναι επίσης χρήσιμη για τους πιο  
πεπειραμένους στην διαχείριση, δεδομένου ότι περιέχει ένα 
ημερολόγιο για να σας βοηθήσει να εντοπίσετε τις τάσεις και 
την πορεία των προβλημάτων, καθώς επίσης είναι και ένα 
όργανο ελέγχου για να επιτρέψει σε σας να ελέγξετε συνεχώς 
τις κρίσιμες καταγραφές."

#: C/gnome-system-log.xml:197(para)
msgid "<application>System Log Viewer</application> is useful only to those who have access to the system log 
files, which generally requires root access."
msgstr "Η <application> Παρακολούθηση καταγραφών συστήματος </application> 
είναι χρήσιμη μόνο στους χρήστες που έχουν δικαιώματα root 
στα αρχεία καταγραφής συστήματος."

#: C/gnome-system-log.xml:204(title)
msgid "Getting Started"
msgstr "Ξεκινώντας"

#: C/gnome-system-log.xml:206(para)
msgid "You can start <application>System Log Viewer</application> in the following ways:"
msgstr "Μπορείτε να εκκινήσετε την <application> Παρακολούθηση 
καταγραφών συστήματος</application> με τους ακόλουθους τρόπους:"

#: C/gnome-system-log.xml:210(term)
msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
msgstr "Μενού <guimenu>Εφαρμογές</guimenu>"

#: C/gnome-system-log.xml:212(para)
msgid "Choose <menuchoice><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guimenuitem>System 
Log</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr "Επιλέξτε <menuchoice><guisubmenu> Σύστημα Εργαλεία</guisubmenu><guimenuitem> 
Καταγραφή συστήματος</guimenuitem></menuchoice>."

#: C/gnome-system-log.xml:216(term)
msgid "Command line"
msgstr "Γραμμή εντολών"

#: C/gnome-system-log.xml:218(para)
msgid "Type <command>gnome-system-log</command>, then press <keycap>Return</keycap>."
msgstr "Πληκτρολογήστε <command> gnome-system-log </command> και έπειτα 
πιέστε<keycap> Return</keycap>."

#: C/gnome-system-log.xml:225(para)
msgid "When you start <application>System Log Viewer</application>, the following window is displayed."
msgstr "Όταν ξεκινήσει η <application>παρακολούθηση καταγραφών συ
στήματος</application> τα ακόλουθα παράθυρα εμφανίζονται."

#: C/gnome-system-log.xml:229(title)
msgid "System Log Viewer Window"
msgstr " Παράθυρο Παρακολούθησης καταγραφών συστήματος"

#: C/gnome-system-log.xml:236(phrase)
msgid "Shows System Log Viewer main window. Contains menubar, display area, scrollbars, and statusbar."
msgstr "Εμφανίζει το κεντρικό παράθυρο καταγραφής συστήματος. 
Περιέχει την εργαλειοθήκη την γραμμή κατάστασης κ.α."

#. ==== End of Figure ====
#: C/gnome-system-log.xml:242(para)
msgid "The first time you start <application>System Log Viewer</application>, the application displays 
several log files by default (such as <filename>/var/log/messages</filename>). Opened logs are listed on the 
left side of the application window. The log selected in this list is displayed in the main area of the 
application window."
msgstr "Την πρώτη φορά ξεκινάτε την <application> Παρακολούθηση 
καταγραφών συστήματος</application>, η εφαρμογή εμφανίζει 
διάφορα αρχεία καταγραφής από προεπιλογή (όπως 
<filename>/var/log/messages</filename>). Οι καταγραφές βρίσκονται στο 
αριστερά μέρος στο παράθυρο της εφαρμογής. όποια επιλέξετε 
θα εμφανιστεί κέντρο του παράθυρου της εφαρμογής."

#: C/gnome-system-log.xml:250(para)
msgid "By default, <application>System Log Viewer</application> monitors every opened log, and any change 
appears automatically in the main window. See <xref linkend=\"syslog-monitor\"/> for more information."
msgstr "Από προεπιλογή ο, <application>Οδηγός καταγραφής συ
στήματος</application> επιτηρεί κάθε καταγραφή όταν αυτή ανοίγει, 
και κάθε αλλαγή εμφανίζεται αυτόματα στο κεντρικό παράθυ
ρο. Κοιτάξτε <xref linkend=\"syslog-monitor\"/> για περισσότερες 
πληροφορίες. "

#: C/gnome-system-log.xml:259(title)
msgid "Usage"
msgstr "Χρήση"

#: C/gnome-system-log.xml:262(title)
msgid "To View a Log"
msgstr "Προβολή μίας καταγραφής"

#: C/gnome-system-log.xml:263(para)
msgid "To view a log, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>. 
In the <guilabel>Open Log</guilabel> dialog, select the log that you want to open, then click 
<guibutton>Open</guibutton>. Use the scrollbars to scroll through the log."
msgstr "Για να προβάλετε μια καταγραφή, επιλέξετε το παράθυρο 
διαλόγου <menuchoice><guimenu>Αρχείο</guimenu> <guimenuitem>Άνοιγμα 
</guimenuitem></menuchoice>Μέσα<guilabel>Άνοιγμα</guilabel> ,επιλέξτε την 
καταγραφή που θέλετε να ανοίξετε , και έπειτα κάντε κλικ στο 
<guibutton> Άνοιγμα</guibutton>. Χρησιμοποιήστε το ρολάρισμα για να 
περιηγηθείτε στην καταγραφή."

#: C/gnome-system-log.xml:269(para)
msgid "You can open as many logs as you want. <application>System Log Viewer</application> displays one log 
at a time in the <guilabel>System Log Viewer</guilabel> window. Opened logs are listed on the left side of 
the application window. The log selected in this list is displayed in the main area of the application 
window. To display another log already opened in <application>System Log Viewer</application>, select it in 
the log list."
msgstr "Μπορείτε να ανοίξετε όσες καταγραφές θέλετε. Η <application> Π
αρακολούθηση καταγραφών συστήματος </application> εμφανίζει μία 
καταγραφή την κάθε φορά στο παράθυρο <guilabel> Παρακολούθησης 
καταγραφών συστήματος</guilabel> Οι ανοιχτές καταγραφές 
βρίσκονται στα αριστερά στο παράθυρο της εφαρμογής. Η 
επιλεγμένη καταγραφή από αυτές εμφανίζετε στο κέντρο του 
παράθυρου της εφαρμογής. Για να εμφανίσετε μία από τις ήδη 
ανοιχτές καταγραφές στην <application>Παρακολούθηση καταγραφής 
συστήματος</application> επιλέξτε την από την λίστα αριστερά."

#: C/gnome-system-log.xml:277(para)
msgid "Note that <application>System Log Viewer</application> also lets you open zipped logs (whole filenames 
end in \".gz\")."
msgstr "Σημειώστε ότι η <application>Παρακολούθηση καταγραφών συ
στήματος </application> σας επιτρέπει να ανοίξετε συμπιεσμένα 
αρχεία καταγραφών (τα οποία έχουν κατάληξη σε \".gz\")."

#: C/gnome-system-log.xml:282(title)
msgid "To Copy Log Lines to the Clipboard"
msgstr "Προς Αντιγραφή Γραμμών Καταγραφής στο Πρόχειρο"

#: C/gnome-system-log.xml:283(para)
msgid "To copy one or more log lines to the clipboard, just select the lines in the main area and choose the 
<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice> menu option. If you want to 
copy the entire log to the clipboard, select it entirely using the 
<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Select All</guimenuitem></menuchoice> menu option, then 
choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr "Για να αντιγράψετε μία ή περισσότερες γραμμές 
καταγραφών στο πρόχειρο, απλά επιλέξτε τις γραμμές 
κεντρικό παράθυρο και επιλέξτε 
<menuchoice><guimenu>Επεξεργασία</guimenu><guimenuitem>Αντιγραφή</guimenuitem></menuchoice>
 στο μενού επιλογές. Αν θέλετε να αντιγράψετε όλη την 
καταχώριση της καταγραφής στο πρόχειρο , επιλέξτε την 
καταχώριση χρησιμοποιώντας τις επιλογές μενού 
<menuchoice><guimenu>Επεξεργασία</guimenu><guimenuitem>Επιλογή 
Όλα</guimenuitem></menuchoice> και έπειτα επιλέξτε 
<menuchoice><guimenu>Επεξεργασία</guimenu><guimenuitem>Αντιγραφή</guimenuitem></menuchoice>."

#: C/gnome-system-log.xml:295(title)
msgid "To Hide the Sidebar"
msgstr " Απόκρυψη Πλευρικής στήλης"

#: C/gnome-system-log.xml:296(para)
msgid "To hide the left sidebar, which contains the log list and calendar, just select the 
<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Side pane</guimenuitem></menuchoice> menu option."
msgstr "Για να κρύψετε την μπάρα της αριστερής πλευράς, η οποία  
περιέχει την λίστα καταγραφών και το ημερολόγιο, επιλέξτε 
<menuchoice><guimenu> Προβολή</guimenu><guimenuitem> Ταμπλό</guimenuitem></menuchoice> στο 
μενού επιλογές ."

#: C/gnome-system-log.xml:303(title)
msgid "To Monitor Logs"
msgstr "Επιτήρηση καταγραφών συστήματος."

#: C/gnome-system-log.xml:304(para)
msgid "You can use <application>System Log Viewer</application> to monitor logs. By default, all logs opened 
in <application>System Log Viewer</application> are monitored for changes. If new lines are added to a log 
monitored by <application>System Log Viewer</application>, the log name will appear in bold in the log list. 
If the log is currently displayed in the main area, the new lines will appear automatically at the end of the 
log and, after five seconds, the log name will turn back to normal in the list."
msgstr "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον <application> Οδηγό 
καταγραφής συστήματος </application> για να επιτηρήσετε μια 
καταγραφή.Από προεπιλογή όλες καταγραφές που ανοίγουν στον 
<application> Οδηγό καταγραφής συστήματος </application> επιτηρούνται 
για αλλαγές. Αν νέες γραμμές προστεθούν σε μια επιτηρούμενη 
καταγραφή από τον <application> Οδηγό καταγραφής συστήματος 
</application>, το όνομα της καταγραφής εμφανίζεται αυτόματα με 
έντονα γράμματα στην κύρια περιοχή, οι καινούριες γραμμές 
θα εμφανιστούν στο τέλος της καταγραφής, και μετά από πέντε 
δευτερόλεπτα το όνομα της καταγραφής θα επιστρέψει σε φυ
σιολογική εμφάνιση στην λίστα."

#: C/gnome-system-log.xml:312(para)
msgid "To stop monitoring a specific log, uncheck the 
<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Monitor</guimenuitem></menuchoice> option. Check this option 
again to turn monitoring back on."
msgstr ""
"Για να σταματήσετε την επιτήρηση μιας συγκεκριμένης 
καταγραφής, από-επιλέξτε την επιλογή στο μενού <menuchoice><guimenu> Π
ροβολή</guimenu><guimenuitem> Οθόνη</guimenuitem></menuchoice> . "
"Επιλέξτε την πάλι για να επιστέψει ο έλεγχος ξανά."

#: C/gnome-system-log.xml:319(title)
msgid "To Use the Calendar"
msgstr "Χρήση Ημερολογίου"

#: C/gnome-system-log.xml:320(para)
msgid "By default, a calendar is displayed in the left side of the <application>System Log 
Viewer</application> window, under the log list. In this calendar, the dates present in the currently select 
log are displayed in bold. To jump to a particular date, select it in the calendar."
msgstr "Από προεπιλογή το ημερολόγιο εμφανίζετε αριστερά από 
τον παράθυρο του <application> Οδηγού καταγραφής συ
στήματος</application> κάτω από την λίστα των καταγραφών. Μέσα στο 
ημερολόγιο, οι ημέρες που παρουσιάζουν την τρέχουσα 
καταγραφή εμφανίζονται με έντονα γράμματα. Για να πάτε σε 
μια άλλη ημέρα , επιλέξτε την στο ημερολόγιο ."

#: C/gnome-system-log.xml:325(para)
msgid "To hide the calendar, uncheck the 
<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Calendar</guimenuitem></menuchoice> menu option."
msgstr "Για να κρύψετε το ημερολόγιο θα πάτε στο μενού 
<menuchoice><guimenu> Προβολή</guimenu><guimenuitem> Ημερολόγιο</guimenuitem></menuchoice> 
και θα από-μαρκάρετε την επιλογή."

#: C/gnome-system-log.xml:331(title)
msgid "To View Log Information"
msgstr "Προς προβολή πληροφοριών καταγραφής"

#: C/gnome-system-log.xml:332(para)
msgid "Log information are generally displayed in the status bar, including :"
msgstr "Οι πληροφορίες της καταγραφής εμφανίζονται στην 
γραμμή κατάστασης, συμπεριλαμβάνοντας "

#: C/gnome-system-log.xml:335(para)
msgid "Number of lines in the log."
msgstr "Αριθμός γραμμών στην καταγραφή."

#: C/gnome-system-log.xml:337(para)
msgid "Size of the log in bytes."
msgstr "Μέγεθος καταγραφών σε bytes."

#: C/gnome-system-log.xml:339(para)
msgid "Date the log was last modified."
msgstr "Ημερομηνία τελευταίας καταγραφής."

#: C/gnome-system-log.xml:342(para)
msgid "The status bar can be displayed or hidden using the 
<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice> option."
msgstr "Η Γραμμή κατάστασης μπορεί να είναι εμφανής ή και κρυ
φή, χρησιμοποιήστε τις επιλογές <menuchoice><guimenu> Π
ροβολή</guimenu><guimenuitem> Γραμμή κατάστασης</guimenuitem></menuchoice>."

#: C/gnome-system-log.xml:348(title)
msgid "To Close a Log"
msgstr "Προς Κλείσιμο μιας καταγραφής"

#: C/gnome-system-log.xml:349(para)
msgid "To close a log, choose 
<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr "Για να κλείσετε μία καταγραφή επιλέξτε, 
<menuchoice><guimenu>Αρχείο</guimenu><guimenuitem>Κλείσιμο</guimenuitem></menuchoice>."

#: C/gnome-system-log.xml:355(title)
msgid "To Exit System Log Viewer"
msgstr "Για έξοδο από τον Οδηγό παρακολούθησης καταγραφών συ
στήματος"

#: C/gnome-system-log.xml:356(para)
msgid "To exit <application>System Log Viewer</application>, choose 
<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr "Για έξοδο από τον <application> Οδηγό παρακολούθησης 
καταγραφών συστήματος 
</application>επιλέξτε,<menuchoice><guimenu>Αρχείο</guimenu><guimenuitem>Έξοδος</guimenuitem></menuchoice>."

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: C/gnome-system-log.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
" rizitis <elahistos yahoo gr>\n"
"\n"
"Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/";



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]