Re: [team-gnome-gr] peri metafrasis
- From: Simos Xenitellis <simos lists googlemail com>
- To: Panos Georgiadis <panosgeorgiadis89 gmail com>
- Cc: team lists gnome gr
- Subject: Re: [team-gnome-gr] peri metafrasis
- Date: Sun, 30 Mar 2008 13:57:11 +0100
Panos Georgiadis wrote:
File Simo, ok, eimai pleon kai sto IRC alla den vlepo kinisi.
Δεν υπάρχει γενικά κίνηση όλο το 24-ωρο. Προσωπικά μπαίνω στα #gnome-el,
#ubuntu-gr, #ellak για κάμποσες ώρες την ημέρα.
Στο irc, όταν θέλεις να προκαλέσεις την προσοχή κάποιου, γράφεις το
όνομά του (irc nick). Έτσι, το xchat θα αναβοσβήσει. Σου έστειλα τώρα
ένα μήνυμα αλλά πιστεύω ότι δεν είσαι στον υπολογιστή.
Telos panton, 8elo na rotiso, pia paketa xreiazontai metafrasei pou
xreiazontai amesa na metafrastoun ? Kai kati akoma, pos ginete na
exoun arxika kokkini mpara (diladi oti den einai metafrasmena) alla
otan kano click kai mpeno mesa ekei pou deixnei to manual kai to GUI
metafrasi, vlepo oti merika einai metafrasmena sta ellinika kai
malista merika einai 100%. Omos tote, giati stin kentriki selida ta
deixnei ametafrasto ?
Εδώ είναι σημαντικό να δώσεις ένα συγκεκριμένο παράδειγμα.
Για παράδειγμα,
α. πάω στο http://l10n.gnome.org/languages/el/gnome-2-22
β. κάνω κλικ στη στήλη της τεκμηρίωσης, στο Geyes Manual που λέει ότι
είναι αμετάφραστο,
http://l10n.gnome.org/POT/gnome-applets.gnome-2-22/docs/geyes.gnome-2-22.pot
Στο παραπάνω, είναι όντως αμετάφραστο. Μπορείς να δώσεις ένα τέτοιο
παράδειγμα όπου εμφανίζει την συμπεριφορά που περιγράφεις;
Για μετάφραση, μπορείς να δοκιμάσεις την τεκμηρίωση. Ένα παράδειγμα
είναι το Geyes Manual που παραθέτω παραπάνω.
Σίμος
Στις 29/3/2008, *Simos Xenitellis* <simos lists googlemail com
<mailto:simos lists googlemail com>> έγραψε:
Panos Georgiadis wrote:
> meta apo tin eksatastiki epitelous (perasa ola ta mathimata)
> epanerxomai ksana kai afti ti fora eimai me gemates mpataries.
8elo na
> rotiso to eksis, katevazo to script shell pou uparxei stis ogigies
> wiki tou ubuntu (sugkekrimena auto
>
http://wiki.ubuntu-gr.org/Wiki/Translation/Upstream/Gnome?action=AttachFile&do=get&target=quickstart.sh
<http://wiki.ubuntu-gr.org/Wiki/Translation/Upstream/Gnome?action=AttachFile&do=get&target=quickstart.sh>
>
<http://wiki.ubuntu-gr.org/Wiki/Translation/Upstream/Gnome?action=AttachFile&do=get&target=quickstart.sh
<http://wiki.ubuntu-gr.org/Wiki/Translation/Upstream/Gnome?action=AttachFile&do=get&target=quickstart.sh>>
> ) . Auto ti kanei download ta metafrasmeno po sosta ? kai to kanei
> auto gia logos metafrastikis mnimis. An omos gia paradeigma avrio,
> anevasei o Simos ena kainourio po arxeio, to opoio, ego pos 8a to
> mporo na to xrisimopoiiso gia metafrastiki mnimi ? i ena allo
> paradeigma: esto oti vgainei gnome. 2.23, tote ti kano ? auto to
> script apef8inete se gnome 2.22 nomizo...
>
> Mipos, na svino ka8e fora ton fakelo l11 kai na trexo ka8e fora to
> script prin metafraso kati kainourio ?
Καλημέρα,
Μπορείς να δεις στο
http://ubuntu-gr.org/aggregator/categories/1
το ρυθμό με τον οποίο γίνονται οι ενημερώσεις των μεταφράσεων του
GNOME.
Ο ρόλος της μεταφραστικής μνήμης είναι να συμπληρώσει τα εύκολα
μηνύματα
(συχνά καταφέρνει να ταιριάξει 5-15%, ενώ τα υπόλοιπα είναι ασαφή που
όμως βοηθάνε). Οπότε, αν η μεταφραστική σου μνήμη δημιουργήθηκε
πριν από
2 π.χ. εβδομάδες δεν πειράζει και τόσο.
Είναι σημαντικό να διαβάσεις και να καταλάβεις αυτό που λέει στο
πρόγραμμα εντολών (δέσμη ενεργειών). Είναι πολύ απλό, δημιουργεί
ένα νέο
κατάλογο και χρησιμοποιεί την εντολή wget για να φέρει όσα αρχεία .po
αναφέρονται στις σελίδες των στατιστικών.
Μετά, χρησιμοποιείς ένα πρόγραμμα όπως το KBabel ή το PoEdit ή αν
είσαι
πορωμένος από τη γραμμή εντολών για να φτιάξεις τη μεταφραστική μνήμη.
Την μεταφραστική μνήμη γενικά την εφαρμόζεις σε μια κενή μετάφραση
(αν η
μετάφραση είναι μισοτελειωμένη, δεν αξίζει να βάλεις μεταφραστική
μνήμη
διότι πρέπει να κάνεις έλεγχο ξανά όλη τη μετάφραση μην έγινε κάτι
στραβό). Έτσι, είναι συχνό να κάνεις τη δουλειά αυτή για τη μετάφραση
της τεκμηρίωσης.
Μπορείς να ενημερώνεις την μεταφραστική μνήμη τακτικά (κάθε βδομάδα;),
και είναι σημαντικό όταν μάθεις τη διαδικασία, να το ολοκληρώνεις σε
λίγα λεπτά.
Όταν βγει το 2.23 θα αλλάξουμε απλά το νούμερο στη δέσμη ενεργειών.
Υπολογίζω να το κάνουμε αυτό κατά τον Ιούνιο.
Φιλικά,
Σίμος
--
Με τιμή
Γεωργιαδης Παναγιωτης (BlackSlash13/WiludrakeGR/Dr.Paneas )
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]