Re: [team-gnome-gr] YAVG ( Yet Another Volunteer for Gnome)
- From: "Nikos Charonitakis" <nikosx gmail com>
- To: "Pambos P..." <already late gmail com>
- Cc: "Team GNOME.GR" <team gnome gr>
- Subject: Re: [team-gnome-gr] YAVG ( Yet Another Volunteer for Gnome)
- Date: Sat, 11 Aug 2007 03:36:09 +0300
On 8/11/07, Pambos P... <already late gmail com> wrote:
Παιδιά σχεδόν Îχω τελειώσει την μετάφÏαση του Phonemgr.
Έχω όμως μεÏικÎÏ‚ αποÏίες:
1. Αν Îχω καταλάβει καλα, στο πεδίο translator_credits συμπληÏώνω τα
στοιχεία μου;
ναι
2. Οι λÎξεις 'popup', 'authentication' και 'Alerting' πως μεταφÏάζονται ;
πχ popup window=αναδυόμενο παÏάθυÏο;
πιστοποίηση
3. Οι λÎξεις στις οποίες Ï€Ïοηγείται το σÏμβολο _ (underscore) σημαίνουν κάτι
συγκεκÏιμÎνο ; Ποιός ο λόγος ÏπαÏξης του underscore ;
σημαίνουν το γÏάμμα συντόμευσης.
πχ αν ενα Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Ï„Î¿Ï… Ï€ÏογÏάμματος είναι το "_Βοήθεια" τότε κάποιος
χÏηστης της εφαÏμογής μποÏεί αντι για ποντίκι να πάει στο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Î¼Îµ
πληκτÏολόγιο πατώντας ALT Î’, αν ήταν Î’_οήθεια θα πατοÏσε ALT O κτλ.
Οπότε, επιλÎγεις οτι κάθεται καλÏτεÏα κατά πεÏίπτωση. Αν το αγγλικό
είναι _Help δεν είσαι υποχÏεωμÎνος να βάλεις το _ στο Ï€Ïώτο γÏάμμα.
Έχεις δυνατότητα επιλογής σÏμφωνα με αυτό που πιστεÏεις οτι θα
ταίÏιαζε καλÏτεÏα στα ελληνικά.
Îικος
4. Το "I_nfra red" σε τι μεταφÏάζεται ;
ΕκκÏεμοÏν αυτά τα λίγα και η αποστολή μου είναι σχεδόν Îτοιμη!
ΕυχαÏιστώ, και συγγνώμη για τις αποÏίες!
ΧαÏάλαμπος
On 8/10/07, Nikos Charonitakis <nikosx gmail com > wrote:
ΜποÏείς να ξεκινήσεις...
Îικος
On 8/10/07, Pambos P... < already late gmail com> wrote:
ΑγαπητΠÎίκο, ευχαÏιστώ για την απάντηση.
ΛÎω για ζÎσταμα να μεταφÏάσω το πακÎτο phonemgr, το οποίο δεν είναι
ιδιαίτεÏα μεγάλο.
Αν δεν υπάÏχει κάποιο Ï€Ïόβλημα, δώστε μου το ΟΚ και αÏχίζω.
ΕυχαÏιστώ.
On 8/10/07, Nikos Charonitakis <nikosx gmail com> wrote:
Γειά σου χαÏάλαμπε.
ΜποÏείς να Ïίξεις μια ματιά
εδω:http://wiki.gnome.gr/doku.php?id=translation:files
σχετικά με τα
αÏχεία που μεταφÏάζουμε
(δεν είναι τελιωμÎνο το ÎγγÏαφο, αλλά Îχει πληÏοφοÏίες)
ΕÏγαλεία μετάφÏασης είναι το kbabel και το poedit (το οποίο Ï„ÏÎχει και
σε win) αλλά και Îνας απλος επεξεÏγαστής κειμÎνου μποÏεί να
χÏησιμοποιηθεί.
Για την ÏÏθμιση του kbabel ,Ï€Ïιν ξεκινήσεις μποÏείς να διαβάσεις
εδω:http://wiki.ubuntu-gr.org/Wiki/Community/Translation/Upstream/Gnome
ΤÎλος Ï€ÏÎπει να επιλÎξεις Îνα πακÎτο να μεταφÏάσεις. Κάτι μικÏÏŒ θα
ήταν ιδανικό για να μάθεις και να μπείς στο πνεÏμα της διαδικασίας.
Πήγαινε εδώ
http://l10n.gnome.org/languages/el/gnome-extras οπου
υπάÏχουν αÏκετά για να διαλÎξεις.
Οταν διαλÎξεις ενημεÏώνεις την λίστα οτι ξεκινας να μεταφÏάζεις το X
πακÎτο και όταν τελειώσεις στÎλνεις το αÏχείο εδώ για να το ανεβάσουμε
στους servers.
Αν Îχεις να Ïωτήσεις οτιδήποτε επιπλÎον, εδώ είμαστε να σε βοηθήσουμε.
Φιλικά
Îικος
On 8/10/07, Pambos P... < already late gmail com> wrote:
Γεια σας και απο εμÎνα παιδιά.
Θα ήθελα κι εγώ να Ï€ÏοσφÎÏω τις υπηÏεσίες μου για την μετάφÏαση του
Gnome.
Πείτε μου οτιδήποτε χÏειάζεστε και θα χαÏÏŽ να βοηθήσω. Είμαι
διατεθειμÎνος
να βοηθήσω είτε σε μεταφÏάσεις, είτε σε ελÎγχους, είτε οπουδήποτε
αλλοÏ
υπάÏχει ανάγκη.
Είναι η Ï€Ïώτη μου φοÏά που κάνω κάτι Ï„Îτοιο, γι'αυτό αν σας είναι
εÏκολο,
πείτε μου τι εÏγαλεία θα χÏειαστώ και πως θα Ï€ÏÎπει να εÏγαστώ.
ΕυχαÏιστώ, και πεÏιμÎνω εντολÎÏ‚ :-)
Σας χαιÏετώ από την όμοÏφη ΚÏÏ€Ïο,
ΧαÏάλαμπος Πασχαλίδης
_______________________________________________
Team mailing list
Team lists gnome gr
http://lists.gnome.gr/listinfo.cgi/team-gnome.gr
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]