On 2003-08-21(Thu) 15:32:50 +0200, Danilo Segan wrote: > Removing glossary from the "status pages" would be detrimenal to the > task -- many will miss it, and therefore, you wouldn't have what to > base a new translation on (like, Serbian ;-). I'm solely discussing about the usefulness of the current glossary. Is this unmaintained glossary really so useful for people? I have no very strong opinion on it -- if people prefer to keep it, it's still fine for me. > So, if you do care about translations, it should better stay in the > status pages. (to be replied, depending on the replies I receive) > And the only reason I can see for dropping them is to improve > "standings" -- but alas, that's not a reason good enough. And btw, > glossary is not included in the core Gnome desktop, so there's nothing > in Gnome that makes them translate that (even if they want a "100%" > translated Gnome). Actually I utterly hate that attitude -- translate solely for translator's personal satisfaction with the 100% status. To reiterate, I'm solely discussing about the usefulness of the current glossary. Abel > Cheers, > Danilo > _______________________________________________ > gnome-i18n mailing list > gnome-i18n gnome org > http://lists.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n -- Abel Cheung Linux counter #256983 | http://counter.li.org GPG Key: (0xC67186FF) | http://deaddog.org/gpg.asc Key fingerprint: 671C C7AE EFB5 110C D6D1 41EE 4152 E1F1 C671 86FF
Attachment:
pgp2YwPvqUERF.pgp
Description: PGP signature