Hi, ich habe gerade mal meine erste größere Übersetzung in Angriff genommen. Bin hier schon eine Weile auf der Liste, aber habe mich bisher noch zurückgehalten. ;-) Ich habe mir in Vertimus einen Account angelegt und festgestellt, dass die Dokumentation von F-Spot noch sehr im Rückstand ist. Ich habe mir dann diese Übersetzung reserviert und auch schon losgelegt. Allerdings wurde hier noch keine Meldung an die Liste geschickt, was ja laut Anleitung von selbst gehen sollte. Also zur allgemeinen Information ich arbeite gerade daran! ;-) Ich habe mich bei der Doku immer nach der Bezeichnung in der GUI gerichtet, damit das dann übereinstimmt. Allerdings habe ich einige Inkonsistenzen in meiner F-Spot Version entdeckt. So heißt manchmal "Markierung" und manchmal "Tag". Ist das in der aktuellen GUI-Übersetzung schon ausgebügelt? Gruß, Stefan Horning
Attachment:
signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil