Re: =?UTF-8?B?TcO8bGw=?= vs. Papierkorb in GVfs



On Sat, 24 Jan 2009 17:18:06 +0100, Andre Klapper <ak-47 gmx net> wrote:

>Hej hej,
>
>Enrico Tröger píše v So 24. 01. 2009 v 10:12 +0100:
>> ich bin einer der deutschen Xfce-Übersetzer.
>> 
>> Wir sind kürzlich auf das Problem gestoßen, dass in GVfs der
>> englische String "Trash" mit "Müll" übersetzt wurde.
>> Das scheint konsistent mit Gnome zu sein, da dort auch der Begriff
>> "Müll" benutzt wird.
>
>Yepp, Muell ist definiert als Standarduebersetzung in
>http://live.gnome.org/de/StandardUebersetzungen .
>KDE hat zB hier ein Glossar, ich weiss aber nicht wie aktuell es ist:
>http://websvn.kde.org/*checkout*/trunk/l10n-support/de/lokalize/Glossar.tbx
>"Trash" ist darin nicht definiert.

Ich hatte mal in KDE's websvn geschaut und Trash als
"Mülleimer" übersetzt gesehen. Hilft uns aber nicht weiter.


>> In Xfce benutzen wir als Übersetzung für "Trash" "Papierkorb" was den
>> Ordner meiner Meinung nach besser beschreibt, da in die Analogie von
>> File->Datei passt. Und Dateien oder Akten sind eben mehrheitlich aus
>> Papier und gehören somit in den Papierkorb (zumindest in Deutschland,
>> wo wir alle fleißig Müll trennen :D).
>> Nun, die Frage ist, ob wir irgendwie ein bisschen mehr Konsistenz in
>> die Übersetzung bringen können.
>
>Laut http://en.de.open-tran.eu/suggest/trash benutzt KDE konsistent
>"Muelleimer" und GNOME zumeist "Muell" (gnome-panel und gnome-applets
>benutzen "Muelleimer"). Also einigermassen(TM) konsistent.
>XFCE und Mozilla benutzen "Papierkorb".
s/XFCE/Xfce/

>Vom Arbeitsaufwand her wuerde ich also nicht unbedingt vorschlagen,
>dass wir uns der XFCE-Terminologie angleichen. :-)

Ja, ich habe auch nicht erwartet, dass Ihr sagt: ok, ändern wir alles
in Gnome :).


>Gibt's ein XFCE-Glossar fuer die deutsche Uebersetzung?

-> http://i18n.xfce.org/wiki/team_de
(Dort steht zwar "Trash" auch noch nicht drin, aber wir haben uns
bereits auf Papierkorb geeinigt, was auch schon seit langem verwendet
wird.)


Gruß,
Enrico

P.S.: Andre, sorry für die PM. Die Liste setzt irgendwie kein reply-to.

-- 
Get my GPG key from http://www.uvena.de/pub.asc

Attachment: pgpf2RTfdD15B.pgp
Description: PGP signature



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]