Hi. Am Samstag, den 21.02.2009, 14:06 +0100 schrieb Christian Kirbach: > On Sat, 21 Feb 2009 12:48:18 +0100, Mario Blättermann > <mario blaettermann t-online de> wrote: > > > Wieso hast du die Zeilen im Dateikopf "X-Poedit-Language: German\n" und > > die folgenden gelöscht? Die braucht ein Übersetzer, der mit Poedit > > arbeitet (z.B. ich) für die Rechtschreibprüfung. > > In "Last-Translator" muss dein Name stehen und nicht meiner. Eigentlich > > sollte gtranslator das automatisch beim Speichern ändern, Poedit macht > > das jedenfalls so. > > Die älteren gtranslator sind stark fehlerbehaftetund da habe ich solche > Klöpse gesehen. > Die aktuelle Entwickungsversion ist wesentlich besser. Ich setze sie > produktiv ein und mittlereile kann ich sie für den Alltag empfehlen. Ok, ich wusste nicht das man ältere gtranslator Versionen nicht benutzen sollte, habe einfach mal die Version aus dem Ubuntu Repository genommen. Werde dann mal wohl nach einer neueren Version schauen. Der Fehler wurde ja tatsächlich von gtranslator verursacht. Danke für den Hinweis! ;-) Gruß, Stefan Horning
Attachment:
signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil