Re: =?UTF-8?B?w5xiZXJzZXR6dW5n?= von gparted
- From: Nicolas Kaiser <nikai nikai net>
- To: gnome-de gnome org
- Subject: Re: Übersetzung von gparted
- Date: Wed, 24 Sep 2008 14:55:32 +0200
* Jochen Skulj <jochen jochenskulj de>:
> Vielleicht findet sich jemand, der Zeit hat,
> das ganze po-File korrekturzulesen.
Anbei einige Tippos, und eine einheitliche Verwendung von
"eingehängten und ausgehängten Partitionen" statt eingehangenen
und ausgehangenen.
Wenn ich es richtig verstehe, sind "einhängen" und "aushängen"
transitiv, vergleiche zB.
http://www.wer-weiss-was.de/theme143/article2715824.html
Liebe Grüße,
Nicolas Kaiser
--- de.po.orig 2008-09-24 14:34:16.000000000 +0200
+++ de.po 2008-09-24 14:42:30.000000000 +0200
@@ -156,7 +156,7 @@
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:253
msgid "Not busy (There are no mounted logical partitions)"
-msgstr "Untätig (Es gibt keine eingehangenen logischen Partitionen)"
+msgstr "Untätig (Es gibt keine eingehängten logischen Partitionen)"
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:255
msgid "Not active"
@@ -164,7 +164,7 @@
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:257
msgid "Not mounted"
-msgstr "Nicht eingehangen"
+msgstr "Nicht eingehängt"
#. Label
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:265 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:43
@@ -416,7 +416,7 @@
#: ../src/GParted_Core.cc:849
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
-msgstr "Aufgrund dessen könnten einige Operationen nicht zur verfügung stehen."
+msgstr "Aufgrund dessen könnten einige Operationen nicht zur Verfügung stehen."
#: ../src/GParted_Core.cc:957
msgid "create empty partition"
@@ -603,7 +603,7 @@
#: ../src/GParted_Core.cc:1720
msgid "using internal algorithm"
-msgstr "Interner Alogrithmus wird verwendet"
+msgstr "Interner Algorithmus wird verwendet"
#: ../src/GParted_Core.cc:1722
msgid "read %1 sectors"
@@ -684,7 +684,7 @@
#: ../src/GParted_Core.cc:2064
msgid "Error while reading block at sector %1"
-msgstr "Fehler beim Leseb eines Blocks aus Sektor %1"
+msgstr "Fehler beim Lesen eines Blocks aus Sektor %1"
#: ../src/GParted_Core.cc:2074
msgid "calibrate %1"
@@ -1089,7 +1089,7 @@
"all mounted partitions on a device to get full access."
msgstr ""
"Aufgrund dessen werden Sie nur eingeschränkten Zugriff auf diese Laufwerke "
-"haben. Hängen Sie alle eingehangenen Paritionen eines Laufwerkes aus, um "
+"haben. Hängen Sie alle eingehängten Partitionen eines Laufwerkes aus, um "
"vollen Zugriff zu erhalten."
#: ../src/Win_GParted.cc:1061
@@ -1165,7 +1165,7 @@
#: ../src/Win_GParted.cc:1641
msgid "The partition could not be unmounted from the following mountpoints:"
msgstr ""
-"Die Partition konnte von folgenden Einhängepunkten nicht ausgehangen werden:"
+"Die Partition konnte von folgenden Einhängepunkten nicht ausgehängt werden:"
#: ../src/Win_GParted.cc:1643
msgid ""
@@ -1173,7 +1173,7 @@
"advised to unmount them manually."
msgstr ""
"Wahrscheinlich sind andere Partitionen auch an diesen Einhängepunkten "
-"eingehangen. Es wird Ihnen empfohlen, diese manuell auszuhängen."
+"eingehängt. Es wird Ihnen empfohlen, diese manuell auszuhängen."
#: ../src/Win_GParted.cc:1693
msgid "Deactivating swap on %1"
@@ -1193,7 +1193,7 @@
#: ../src/Win_GParted.cc:1716
msgid "Unmounting %1"
-msgstr "%1 wird aushangen"
+msgstr "%1 wird ausgehängt"
#: ../src/Win_GParted.cc:1721
msgid "Could not unmount %1"
@@ -1201,7 +1201,7 @@
#: ../src/Win_GParted.cc:1750
msgid "mounting %1 on %2"
-msgstr "%1 wird auf %2 eingehangen"
+msgstr "%1 wird auf %2 eingehängt"
#: ../src/Win_GParted.cc:1757
msgid "Could not mount %1 on %2"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]