dasher uebersetzung.
- From: Andre Klapper <ak-47 gmx net>
- To: gnome-de gnome org
- Subject: dasher uebersetzung.
- Date: Sat, 06 Sep 2008 18:48:10 +0200
diff anbei. die vier *unuebersetzten* optionen im einen string sollten
wohl richtig sein, siehe
http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=551137 .
svn: http://svn.gnome.org/viewvc/dasher?view=revision&revision=3571
andre
--
mailto:ak-47 gmx net | failed
http://www.iomc.de/ | http://blogs.gnome.org/aklapper
--- de.old.po 2008-09-06 18:21:40.000000000 +0200
+++ de.po 2008-09-06 18:44:39.000000000 +0200
@@ -5,14 +5,15 @@
# Christian Kintner <mail christian-kintner de>, 2006.
# Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2006,
# Thomas Gier <mail thomasgier de>, 2007.
+# Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dasher 3.2.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-06 18:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-03 10:42+0200\n"
-"Last-Translator: Hendrik Richter <hendrikr gnome org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-06 18:42+0200\n"
+"Last-Translator: Andre Klapper <ak-47 gmx net>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -32,9 +33,8 @@ msgid "Dasher"
msgstr "Dasher"
#: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Enter text without a keyboard"
-msgstr "Text in anderen Fenstern eingeben"
+msgstr "Texteingabe ohne Tastatur"
#: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:3
msgid "Predictive text entry"
@@ -251,78 +251,64 @@ msgid "_Import Training Text..."
msgstr "_Trainingstext importieren …"
#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "<b>Aktionen:</b>"
+msgstr "<b>Aktionen</b>"
#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:2
#: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "<b>Adaptation</b>"
-msgstr "<b>Anpassung:</b>"
+msgstr "<b>Anpassung</b>"
#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:3
#: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Alphabet Selection</b>"
-msgstr "<b>Alphabetauswahl:</b>"
+msgstr "<b>Alphabetauswahl</b>"
#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "<b>Appearance Options</b>"
-msgstr "<b>Ansichtseinstellungen:</b>"
+msgstr "<b>Ansichtseinstellungen</b>"
#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "<b>Application Options</b>"
-msgstr "<b>Anwendungs-Einstellungen:</b>"
+msgstr "<b>Anwendungs-Einstellungen</b>"
#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "<b>Application Style</b>"
-msgstr "<b>Anwendungsstil:</b>"
+msgstr "<b>Anwendungsstil</b>"
#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "<b>Colour Scheme</b>"
-msgstr "<b>Farbwahl:</b>"
+msgstr "<b>Farbwahl</b>"
#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "<b>Control Style</b>"
-msgstr "<b>Eingabemodus:</b>"
+msgstr "<b>Eingabemodus</b>"
#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "<b>Dasher Font</b>"
-msgstr "<b>Dasher-Schriftart:</b>"
+msgstr "<b>Dasher-Schriftart</b>"
#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "<b>Direction</b>"
-msgstr "<b>Ausrichtung:</b>"
+msgstr "<b>Ausrichtung</b>"
#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "<b>Editor Font</b>"
-msgstr "<b>Editor-Schriftart:</b>"
+msgstr "<b>Editor-Schriftart</b>"
#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "<b>Input Device</b>"
-msgstr "<b>Eingabegerät:</b>"
+msgstr "<b>Eingabegerät</b>"
#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:13
#: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "<b>Language Model</b>"
-msgstr "<b>Sprachmodell:</b>"
+msgstr "<b>Sprachmodell</b>"
#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:14
#: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "<b>Smoothing</b>"
-msgstr "<b>Glättung:</b>"
+msgstr "<b>Glättung</b>"
#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:15
#: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:8
@@ -331,9 +317,8 @@ msgstr "<b>Geschwindigkeit</b>"
# CHECK
#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:16
-#, fuzzy
msgid "<b>Starting And Stopping</b>"
-msgstr "<b>Starten und stoppen:</b>"
+msgstr "<b>Starten und Stoppen</b>"
#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:17
#: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:9
@@ -383,9 +368,8 @@ msgstr "Steuermodus"
#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:29
#: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "Custom"
-msgstr "Eigene:"
+msgstr "Benutzerdefiniert"
#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:30
#: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:15
@@ -546,19 +530,16 @@ msgid "P"
msgstr "V"
#: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "<b>Color Scheme</b>"
-msgstr "<b>Farbwahl:</b>"
+msgstr "<b>Farbwahl</b>"
#: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "<b>Display Size</b>"
-msgstr "<b>Bildschirmgröße:</b>"
+msgstr "<b>Bildschirmgröße</b>"
#: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "<b>Orientation</b>"
-msgstr "<b>Ausrichtung:</b>"
+msgstr "<b>Ausrichtung</b>"
#: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:10
msgid "Alphabet"
@@ -717,14 +698,13 @@ msgstr "Eindimensionaler Modus"
#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:516 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:550
#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:554
msgid "true"
-msgstr ""
+msgstr "wahr"
#: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:78
#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:518 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:550
#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:554
-#, fuzzy
msgid "false"
-msgstr "Einfügen"
+msgstr "falsch"
#. Note to translators: This message will be output for a command line
#. with "--options foo=VAL" and foo is a boolean valued parameter, but
@@ -732,13 +712,14 @@ msgstr "Einfügen"
#: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:84
#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:521
msgid "boolean value must be specified as 'true' or 'false'."
-msgstr ""
+msgstr "Wahrheitswert muss entweder »wahr« oder »falsch« sein"
#. Note to translators: This is output when command line "--options" doesn't
#. specify a known option.
#: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:104
msgid "unknown option, use \"--help-options\" for more information."
msgstr ""
+"Unbekannte Option, bitte nutzen Sie »--help-options« für weitere Informationen."
#. TODO should probably pop up a Gtk error message and think about how to do i18n:
#: ../Src/DasherCore/SocketInput.cpp:34
@@ -820,26 +801,25 @@ msgstr "Dynamischer Modus mit Zweiknopfs
#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:547
msgid "Boolean parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Wahrheitswert-Parameter"
#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:547 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:558
#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:569
-#, fuzzy
msgid "Default"
-msgstr "Löschen"
+msgstr "Vorgabe"
#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:547 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:558
#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:569
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Beschreibung"
#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:558
msgid "Integer parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Ganzzahl-Parameter"
#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:569
msgid "String parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Zeichenkette-Parameter"
#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:433 ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1002
msgid "Action"
@@ -903,19 +883,19 @@ msgstr "Warnung: Sprachparameter konnten
#. Note to translators: This message will be output for command line errors when the "=" in --options=foo is missing.
#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:311
msgid "option setting is missing \"=\"."
-msgstr ""
+msgstr "Der Optionseingabe fehlt ein »=«."
#. Note to translators: This string will be output when --options= specifies an unknown option.
#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:327
msgid "Invalid option string specified"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültige Zeichenkette als Option eingegeben"
#. Note to translators: This is a format string for the name of the dasher
#. program as it appears in a window, %s will be the filename.
#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:999
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Dasher - %s"
-msgstr "Dasher"
+msgstr "Dasher - %s"
#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1084
#, c-format
@@ -952,7 +932,7 @@ msgstr "Speichern und beenden"
#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1116
msgid "Are you sure you wish to quit?"
-msgstr ""
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie das Programm beenden möchten?"
#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1199 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1215
msgid "Dasher is a predictive text entry application"
@@ -963,7 +943,8 @@ msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Christian Neumair <chris gnome-de org>\n"
"Christian Kintner <mail christian-kintner de>\n"
-"Thomas Gier <info thomasgier de>"
+"Thomas Gier <info thomasgier de>\n"
+"Andre Klapper <ak-47 gmx net>"
#: ../Src/Gtk2/module_settings_window.cpp:86
msgid "Dasher Module Options"
@@ -994,22 +975,22 @@ msgstr "Eindimensionale Mauseingabe"
#. Note to translators: This is the help string for "--appstyle"
#: ../Src/main.cc:188
msgid "Application style (traditional, direct, compose or fullscreen)"
-msgstr ""
+msgstr "Anwendungsstil (»traditional«, »direct«, »compose« or »fullscreen«)"
#. Note to translators: This is the help string for "--options"
#: ../Src/main.cc:190
msgid "Override stored options"
-msgstr ""
+msgstr "Gespeicherte Optionen überschreiben"
#. Note to translators: This is the help string for "--help-options"
#: ../Src/main.cc:192
msgid "Describe \"--options\"."
-msgstr ""
+msgstr "Beschreibt »--options«\"."
#. Note to translators: This is the "--help" description of dasher.
#: ../Src/main.cc:199
msgid "- A text input application honouring accessibility"
-msgstr ""
+msgstr "- Eine Anwendung zur barrierefreien Texteingabe"
#~ msgid "<b>Prediction:</b>"
#~ msgstr "<b>Voraussage:</b>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]