Re: cheese-uebersetzung



Am Dienstag, den 02.09.2008, 21:19 +0200 schrieb Wolfgang Stoeggl:
> >  #. Translators: please note, that the effect names are
> >  #. standarized and should not be translated
> > 
> 
> OK, hab den Effekt Mauve wiederhergestellt

nee, die gconf key values duerfen gar nicht uebersetzt werden, sonst
kann man sie nicht benutzen, weil man sie gar nicht auf englisch
kennt. :-)  Also so etwas wie
     »mauve« (Violett)
vielleicht. Sorry, haette ich in der letzten Email klarer ausfuehren
sollen...

andre
-- 
 mailto:ak-47 gmx net | failed
 http://www.iomc.de/  | http://blogs.gnome.org/aklapper



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]