Re: =?utf-8?Q?Deutsche_=C3=9Cbersetzung_f=C3=BC?= =?utf-8?Q?r_Tasque?=



On Thu, 26 Jun 2008 17:12:37 -0600, Christoph Langner <mail christoph-langner de> wrote:

Sodalle, die Tipps von Andre und Hendrik sind eingebaut. Siehe
Attachment. Danke für eure Hilfe.

Hallo Christoph

die Zeile

 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

ist ans Dateiende gerutscht. Sie gehört aber in den Kopfbereich, etwa so

  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

  #: ../data/tasque.desktop.in.h:1

Noch ein paar Anmerkungen:

#: ../src/PreferencesDialog.cs:216
msgid "Only _show these categories when \"All\" is selected:"
msgstr "_Nur diese Kategorien anzeigen wenn \"Alle\" ausgewählt ist:"

Wir verwenden französische Anführungszeichen nach deutscher Schreibweise (z.B. »Angeführter Text«), d.h.

  msgstr "_Nur diese Kategorien anzeigen wenn »Alle« ausgewählt ist:"



#. Title for Timer Column
#: ../src/TaskTreeView.cs:224
msgid "Timer"
msgstr "Timer"

Könnte hier "Timer" nicht mit "Erinnerung", "Termin" oder gar "Alarm" übersetzt werden? Ich kenne Tasque nicht,
deshalb liegt die Entscheidungbei dir :)


#: ../src/TaskTreeView.cs:356
msgid "M/d/yy - ddd"
msgstr "d.M.yy - ddd"

Das scheinen mir die englischen Abkürzungen für day, month etc zu sein. Müsste es dementsprechend nicht im Deutschen
"t.M.jj - ttt" oder ähnlich heissen?


Gruß
--
Christian Kirbach
Christian Kirbach googlemail com


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]