=?utf-8?Q?Aktualisierung_der_=C3=9Cbersetzu?= =?utf-8?Q?ng_von_gnome-terminal?=



Hallo,

ich übersetze derzeit verbleibende und ungenaue Übersetzungen für gnome-terminal. Dazu nutze ich gtranslator. Ich habe den Verdacht, das gtranslator nicht richtig mit den Pluralformen umgeht. Das .diff nach meiner Bearbeitung enthält folgende verdächtige Passage:


-#: ../src/terminal-window.c:2472
+#: ../src/terminal-window.c:2478
 #, c-format
 msgid "This window has one tab open. Closing the window will close it."
-msgid_plural ""
"This window has %d tabs open. Closing the window will also close all tabs."
-msgstr[0] ""
+msgstr ""
"Dieses Fenster hat einen offenen Reiter. Das Schließen dieses Fensters wird "
 "ihn schließen."
-msgstr[1] ""
-"Dieses Fenster hat %d offene Reiter. Das Schließen dieses Fensters wird auch "
-"alle beinhalteten Reiter schließen."
+"Dieses Fenster hat %d offene Reiter. Das Schließen dieses "
+"Fensters wird auch alle beinhalteten Reiter schließen."
+"Dieses Fenster hat einen offenen Reiter. Das Schließen dieses Fensters wird "
+"ihn schließen.Dieses Fenster hat %d offene Reiter. Das Schließen dieses "
+"Fensters wird auch alle beinhalteten Reiter schließen."


Das Original sieht so aus

#: ../src/terminal-window.c:2478
#, c-format
msgid "This window has one tab open. Closing the window will close it."
msgid_plural ""
"This window has %d tabs open. Closing the window will also close all tabs."
msgstr[0] ""
"Dieses Fenster hat einen offenen Reiter. Das Schließen dieses Fensters wird "
"ihn schließen."
msgstr[1] ""
"Dieses Fenster hat %d offene Reiter. Das Schließen dieses Fensters wird auch "
"alle beinhalteten Reiter schließen."


Hier scheint er die Pluralformen einfach zu verschlucken. Und er fügt dt. Text ein.
Wie erklärt sich denn das?



--
Christian Kirbach
Christian Kirbach googlemail com


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]