Re: Fehlerkorrekturen



Hi Wolfgang,

da deine Email vom 01. Mai stammt, aber leider erst jetzt auf der Liste
erschienen ist, nehme ich mal an dass Du nicht auf der Liste
eingeschrieben bist und deine Mail daher in der Warteschlange war...
Hendrik hat eigentlich bereits fast alles in seiner E-Mail von heute
beantwortet, falls sie dich nicht erreicht haben sollte, kannst du diese
auch unter
http://mail.gnome.org/archives/gnome-de/2008-June/msg00140.html lesen.

Am Donnerstag, den 01.05.2008, 15:23 +0200 schrieb Arneth:
> Liebe Ubuntuaner,
> 
> seit kurzem arbeite ich mit Hardy Heron, weil ich mich immer wieder über
> Microsoft geärgert habe. Ich bin also ein älterer Linux-Anfänger (69
> Jahre). Bei Linux selbst kann ich Euch nicht helfen; da seid Ihr viel
> besser. Was mir aber aufgefallen ist, ist die Tatsache, dass in vielen
> Hilfen, Beschreibungen usw. unnötige Schreib- und Orthographiefehler
> enthalten sind. Soll ich Euch helfen, diese auszumerzen?
> 
> Beruflich habe ich (als Chemiker) häufig Veröffentlichungen sorgfältig
> lesen und korrigieren müssen. Ich glaube dies also zu können. Ich bitte
> also um Euere Meinung dazu. Wie sollte man ggf. verfahren?

Wie Hendrik schon geschrieben hat, ist diese Liste die
GNOME-Übersetzungsliste und nicht nur Ubuntu-spezifisch. Ubuntu basiert,
wie viele andere Linux-Distributionen auch, in großen Teilen auf GNOME
und damit auch auf den GNOME-Übersetzungen, allerdings können in Ubuntu
recht einfach Übersetzungen geändert werden (ins Gute und ins Schlechte)
und (bei jeder Distribution) zusätzlich Programme und damit auch Texte
geändert werden.

Generell sind wir natürlich immer an Verbesserungen interessiert!
Fehler der deutschen GNOME-Übersetzung können am einfachsten in
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=l10n&component=German%
20[de] berichtet werden. Wenn du dir sicher bist, in welchem
Paket/Programm die fehlerhafte Übersetzung vorhanden ist, kannst auch
selbst kurz in der jeweiligen Übersetzungsdatei unter
http://l10n.gnome.org/languages/de/gnome-2-22 nachschauen, ob der Fehler
bereits korrigiert ist (oder ob er vielleicht nur in Ubuntu auftritt) -
ich mache das sehr oft, indem ich mir die Übersetzungsdatei im Browser
anzeigen lasse und nach dem fehlerhaften Begriff suche.

Herzliche Grüße,
andre

-- 
 mailto:ak-47 gmx net | failed
 http://www.iomc.de/  | http://blogs.gnome.org/aklapper



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]