Re: =?ISO-8859-1?Q?=DCbersetzung?= Dokumentation Tomboy
- From: Mario Blättermann <mario blaettermann t-online de>
- To: gnome-de gnome org
- Subject: Re: Übersetzung Dokumentation Tomboy
- Date: Sun, 08 Jun 2008 15:12:19 +0200
Am Dienstag, den 04.03.2008, 22:36 +0100 schrieb Hendrik Richter:
> Gefällt mir aber sonst ganz gut, wird Zeit, dass wir uns mal um die
> Dokumentation kümmern!
2.18 war ja ein guter push fuer die deutsche doku (8%->23%), 2.22 war
fuer die uebersetzer sehr heftig, 3500 neue strings.
vielleicht sollten wir uns mal ein dokuziel fuer 2.24 setzen, 45% oder
sowas. falls wir die ressourcen dazu haben...
andre
Ich meine, für 45% haben wir die Ressourcen. Zwar arbeite ich erst seit
ein paar Wochen an den Gnome-Handbüchern, aber da ich berufsmässig
momentan etwas Zeit übrig habe (4-Tage-Woche), werde ich bis zum
Code-Freeze von Gnome 2.24 noch einige schaffen. Wichtig
wäre eben, dass sich jemand darum kümmert, die Diffs zu bauen und
hochzuladen. Die komplette Handbuchstruktur gibt es immer hier:
ftp://mbl103.homelinux.org/Public/gnome-manuals. Wenn es schon eine
Teilübersetzung gab, finden sich dort auch Diffs. Gegebenenfalls müssen
im Diff-Header noch die Dateinamen geändert werden. Und noch etwas: Da
ich auf einige der bekanntesten Gnome-Anwendungen verzichte (u.a.
Nautilus, Metacity, Banshee,f-spot, Epiphany), werde ich deren
Handbücher kaum vernünftig bearbeiten können. Aber wenn jemand meine
Übersetzungen ins SVN schieben würde, wäre das schon prima. Das
Glines-Handbuch habe ich schon vor ein paar Wochen geschickt.
Gruss Mario
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]