Re: http://live.gnome.org/de/UebersetzerWerden



Hi,

Am Freitag, den 25.07.2008, 22:40 +0200 schrieb Andre Klapper:
> http://live.gnome.org/de/UebersetzerWerden .
> aufgrund einiger reviews auf dieser mailingliste und nach dem blick auf
> die tschechische uebersetzungsseite[1] ueberlege ich, ob man nicht zudem
> kurz den header von po-dateien erklaeren sollte sowie "fuzzy",
> "translator-credits", context strippen bei "label shown on graph|Turn
> off" und "msgfmt --check-accelerators=_ de.po".
Finde ich gut - wird ja doch öfter mal gefragt, vor allem »fuzzy«.

Grüße,
Philipp

Attachment: signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]