evolution uebersetzung.



anbei das diff meiner evolution-uebersetzung (ist bereits im svn). ich
habe keine ahnung wie ich die umlaute so zerstoert habe (beide dateien
sind in utf-8 und sind korrekt, nur der diff sieht so merkwuerdig aus).

gruss,
andre
-- 
 mailto:ak-47 gmx net | failed
 http://www.iomc.de/  | http://blogs.gnome.org/aklapper
--- de.old.po	2008-01-22 12:30:56.000000000 +0100
+++ de.po	2008-01-22 12:33:54.000000000 +0100
@@ -1,5 +1,5 @@
 # German po for Evolution.
-# Copyright (C) 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 # Christian Neumair <chris gnome-de org>, 2002.
 # Manuel Borchers <webmaster matronix de>, 2002.
 # Kai Lahmann <kl linuxfaqs de>, 2000.
@@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-14 11:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-08 17:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-20 16:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-22 12:16+0100\n"
 "Last-Translator: Andre Klapper <ak-47 gmx net>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -362,9 +362,8 @@ msgid "Address '{0}' already exists."
 msgstr "Adresse »{0}« existiert bereits."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Cannot add new contact"
-msgstr "Einen neuen Kontakt anlegen"
+msgstr "Neuer Kontakt kann nicht hinzugefügt werden"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
 msgid "Cannot move contact."
@@ -453,13 +452,12 @@ msgid "The Evolution addressbook has qui
 msgstr "Das Evolution-Adressbuch wurde unerwartet beendet."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The address book {0} is read only, thus you cannot add contacts there. "
 "Select other address book, please."
 msgstr ""
-"Die gewählte Aufgabenliste ist schreibgeschützt, daher kann keine neue "
-"Aufgabe hinzugefügt werden. Bitte wählen Sie eine andere Aufgabenliste aus."
+"Das gewählte Adressbuch ist schreibgeschützt, daher können keine neuen "
+"Kontakte hinzugefügt werden. Bitte wählen Sie eine anderes Adressbuch aus."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
 msgid ""
@@ -1350,7 +1348,6 @@ msgid "Mailing Address"
 msgstr "Postadresse"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
-#, fuzzy
 msgid "Nic_kname:"
 msgstr "_Spitzname:"
 
@@ -8557,55 +8557,54 @@ msgstr "Fr"
 msgid "Summary: %s"
 msgstr "Zusammenfassung: %s"
 
 #: ../calendar/gui/print.c:2487
-#, fuzzy
 msgid "Attendees: "
-msgstr "Teilnehmer"
+msgstr "Teilnehmer: "
 
@@ -10643,27 +10642,26 @@ msgid "_Later"
 msgstr "S_päter"
 
 #: ../e-util/e-util-labels.c:317
-#, fuzzy
 msgid "Label _Name:"
-msgstr "_Name:"
+msgstr "_Beschriftungsname:"
 
 #: ../e-util/e-util-labels.c:339
-#, fuzzy
 msgid "Edit Label"
-msgstr "Editierbar"
+msgstr "Beschriftung bearbeiten"
 
 #: ../e-util/e-util-labels.c:339
-#, fuzzy
 msgid "Add Label"
-msgstr "Beschriftung"
+msgstr "Beschriftung hinzufügen"
 
 #: ../e-util/e-util-labels.c:357
 msgid "Label name cannot be empty."
-msgstr ""
+msgstr "Beschriftungsname darf nicht leer sein."
 
 #: ../e-util/e-util-labels.c:362
 msgid "Label with same tag already exists. Rename your label please."
 msgstr ""
+"Beschriftung mit der gleichen Markierung existiert bereits. Bitte geben Sie "
+"der Beschriftung einen anderen Namen."
 
 #: ../filter/filter-datespec.c:80
 #, c-format
@@ -11205,20 +11203,19 @@ msgstr "Anlagen"
 
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:6
 msgid "BCC"
-msgstr ""
+msgstr "BCC"
 
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:7
 msgid "Beep"
-msgstr "Warnton"
+msgstr "Signalton"
 
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:8
 msgid "CC"
-msgstr ""
+msgstr "CC"
 
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Completed On"
-msgstr "Abgeschlossen "
+msgstr "Abgeschlossen am"
 
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:10
 msgid "contains"
@@ -11337,14 +11334,12 @@ msgid "is not Flagged"
 msgstr "ist nicht markiert"
 
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:38
-#, fuzzy
 msgid "is not set"
-msgstr "ist nicht"
+msgstr "ist nicht gesetzt"
 
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:39
-#, fuzzy
 msgid "is set"
-msgstr "ist nicht"
+msgstr "ist gesetzt"
 
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:40 ../mail/mail-config.glade.h:94
 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48
@@ -11436,9 +11431,8 @@ msgid "Sender"
 msgstr "Absender"
 
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:62
-#, fuzzy
 msgid "Set Label"
-msgstr "Beschriftung"
+msgstr "Beschriftung setzen"
 
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:63
 msgid "Set Status"
@@ -11571,7 +11565,7 @@ msgid "Folder _name:"
 msgstr "Ordner_name:"
 
 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:204 ../mail/em-folder-tree-model.c:206
-#: ../mail/mail-vfolder.c:921 ../mail/mail-vfolder.c:1005
+#: ../mail/mail-vfolder.c:921 ../mail/mail-vfolder.c:1009
 msgid "Search Folders"
 msgstr "Suchordner"
 
@@ -11818,9 +11812,8 @@ msgid "_None"
 msgstr "_Keine"
 
 #: ../mail/em-folder-view.c:1360
-#, fuzzy
 msgid "_New Label"
-msgstr "Keine Beschriftung"
+msgstr "_Neue Beschriftung"
 
 #: ../mail/em-folder-view.c:1364
 msgid "Fla_g Completed"
@@ -12321,14 +12314,12 @@ msgid "Once per month"
 msgstr "Einmal pro Monat"
 
 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:319
-#, fuzzy
 msgid "Color"
-msgstr "Farben"
+msgstr "Farbe"
 
 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:322
-#, fuzzy
 msgid "Tag"
-msgstr "in der Vergangenheit"
+msgstr "Markierung"
 
 #. May be a better text
 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:915 ../mail/em-mailer-prefs.c:969
@@ -12494,13 +12485,14 @@ msgid "Allows evolution to display text 
 msgstr "Erlaubt Evolution Textteile von begrenzter Größe anzuzeigen"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Always request read receipt"
-msgstr "_Lesebestätigung anfordern"
+msgstr "Lesebestätigung immer anfordern"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
 msgid "Amount of time in seconds the error should be showed on the status bar."
 msgstr ""
+"Anzahl der Sekunden, die eine Fehlermeldung in der Statusleiste angezeigt "
+"wird."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
 msgid "Automatic emoticon recognition"
@@ -12568,19 +12560,16 @@ msgid "Default forward style"
 msgstr "Vorgabe-Weiterleitungsstil"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
-#, fuzzy
 msgid "Default height of the Composer Window."
-msgstr "Die Vorgabehöhe des Editorfensters"
+msgstr "Die Vorgabehöhe des Editorfensters."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
-#, fuzzy
 msgid "Default height of the message window."
-msgstr "Die Vorgabehöhe des Nachrichtenfensters"
+msgstr "Die Vorgabehöhe des Nachrichtenfensters."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
-#, fuzzy
 msgid "Default height of the subscribe dialog."
-msgstr "Die Vorgabehöhe des Abonnementdialogs"
+msgstr "Die Vorgabehöhe des Abonnementdialogs."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
 msgid "Default reply style"
@@ -12591,29 +12580,24 @@ msgid "Default value for thread expand s
 msgstr "Vorgabewert, ob Threads ausgeklappt angezeigt werden sollen"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
-#, fuzzy
 msgid "Default width of the Composer Window."
-msgstr "Die Vorgabebreite des Editorfensters"
+msgstr "Die Vorgabebreite des Editorfensters."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
-#, fuzzy
 msgid "Default width of the message window."
-msgstr "Die Vorgabebreite des Nachrichtenfensters"
+msgstr "Die Vorgabebreite des Nachrichtenfensters."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
-#, fuzzy
 msgid "Default width of the subscribe dialog."
-msgstr "Die Vorgabebreite des Abonnementdialogs"
+msgstr "Die Vorgabebreite des Abonnementdialogs."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
-#, fuzzy
 msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
-msgstr "Vorgabeverzeichnis für Anlagen im Nachrichteneditor"
+msgstr "Vorgabeverzeichnis für Anlagen im Nachrichteneditor."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
-#, fuzzy
 msgid "Directory for saving mail component files."
-msgstr "Ordner zum Speichern der E-Mailkomponenten-Dateien"
+msgstr "Ordner zum Speichern der E-Mailkomponenten-Dateien."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
@@ -12650,13 +12634,12 @@ msgid "Enable or disable type ahead sear
 msgstr "Schnellsuche an- oder abschalten"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
-#, fuzzy
 msgid "Enable search folders"
-msgstr "Suchordner"
+msgstr "Suchordner aktivieren"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
 msgid "Enable search folders on startup."
-msgstr ""
+msgstr "Aktiviert die Suchordner beim Starten von Evolution."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
 msgid ""
@@ -12736,13 +12719,12 @@ msgstr ""
 
 # FIXME
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
-#, fuzzy
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required "
 "before going into offline mode."
 msgstr ""
-"Legt fest, ob jedes Mal gefragt werden soll, ob für den Offline-Modus "
-"synchronisiert werden soll."
+"Legt fest, ob jedes Mal vorm Setzen des Offline-Statuses gefragt werden "
+"soll, ob für den Offline-Modus synchronisiert werden soll."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
 msgid ""
@@ -12750,6 +12732,9 @@ msgid ""
 "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
 "the search results."
 msgstr ""
+"Legt fest, ob der Benutzer gewarnt werden soll, dass das Löschen einer "
+"Nachricht in einem Suchordner die Nachricht wirklich löscht und nicht nur "
+"aus den Suchergebnissen entfernt."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
 msgid "Last time empty junk was run"
@@ -12814,15 +12799,14 @@ msgid "Load images for HTML messages ove
 msgstr "Bilder von HTML-Nachrichten per HTTP laden"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never "
 "load images off the net. 1 - Load images in messages from contacts. 2 - "
 "Always load images off the net."
 msgstr ""
 "Bilder von HTML-Nachrichten per HTTP(S) laden. Mögliche Werte sind: 0 - "
-"Niemans Bilder aus dem Netz laden, 1 - Bilder laden falls Absender im "
-"Adressbuch, 2 - Immer Bilder aus dem Netz laden"
+"Niemals Bilder aus dem Netz laden, 1 - Bilder laden falls Absender im "
+"Adressbuch, 2 - Immer Bilder aus dem Netz laden."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
 msgid "Log filter actions"
@@ -12965,9 +12949,8 @@ msgid "Recognize links in text and repla
 msgstr "Links im Text erkennen und ersetzen."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
-#, fuzzy
 msgid "Run junk test on incoming mail."
-msgstr "Unerwünscht-Test auf eingehende E-Mails anwenden"
+msgstr "Unerwünscht-Test auf eingehende E-Mails anwenden."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
 msgid "Save directory"
@@ -13056,20 +13039,20 @@ msgid "The last time empty trash was run
 msgstr "Die Zeit seit der letzten Müllleerung in Tagen seit dem 01.01.1970."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
-#, fuzzy
 msgid "The terminal font for mail display."
-msgstr "Die zum Anzeigen von E-Mails verwendete Terminal-Schrift"
+msgstr "Die zum Anzeigen von E-Mails verwendete Terminal-Schrift."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
-#, fuzzy
 msgid "The variable width font for mail display."
-msgstr "Die zum Anzeigen von E-Mails verwendete Schrift variabler Breite"
+msgstr "Die zum Anzeigen von E-Mails verwendete Schrift variabler Breite."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
 msgid ""
 "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
 "debug messages."
 msgstr ""
+"Hier sind drei verschiedene Werte möglich: 0 für Fehler, 1 für Warnungen, 2 "
+"für Diagnosemeldungen."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
 msgid ""
@@ -13125,7 +13108,6 @@ msgstr ""
 "werden, bevor »…« angezeigt wird."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
 "collapsed state by default. Evolution requires a restart."
@@ -13157,12 +13139,10 @@ msgid "Thread the message-list based on 
 msgstr "Die Nachrichtenliste themenbasiert nach Threads sortieren"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
-#, fuzzy
 msgid "Timeout for marking message as seen"
 msgstr "Intervall zum Markieren von Nachrichten als gelesen"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
-#, fuzzy
 msgid "Timeout for marking message as seen."
 msgstr "Intervall zum Markieren von Nachrichten als gelesen."
 
@@ -13175,18 +13155,16 @@ msgid "Use SpamAssassin daemon and clien
 msgstr "SpamAssassin-Daemon und -Client verwenden"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
-#, fuzzy
 msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
-msgstr "SpamAssassin-Daemon und -Client verwenden (spamc/spamd)"
+msgstr "SpamAssassin-Daemon und -Client verwenden (spamc/spamd)."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
 msgid "Use custom fonts"
 msgstr "Benutzerdefinierte Schriften verwenden"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
-#, fuzzy
 msgid "Use custom fonts for displaying mail."
-msgstr "Benutzerdefinierte Schriften zum Anzeigen von E-Mails verwenden"
+msgstr "Benutzerdefinierte Schriften zum Anzeigen von E-Mails verwenden."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
 msgid "Use only local spam tests."
@@ -13247,6 +13225,8 @@ msgstr "Ansicht/Antwort-An-Menüeintrag 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
 msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
 msgstr ""
+"Legt fest, ob die Anforderung einer Lesebestätigung standardmäßig zu jeder "
+"Nachricht hinzugefügt wird."
 
 # CHECK - etwas schluderig, kommt aber hoffentlich hin.
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
@@ -13433,46 +13413,43 @@ msgstr "Auffrischen der E-Mail-Einstellu
 
 #: ../mail/mail-component.c:1516
 msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler"
 
 #: ../mail/mail-component.c:1516
 msgid "Errors"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler"
 
 #: ../mail/mail-component.c:1517
 msgid "Warnings and Errors"
-msgstr ""
+msgstr "Warnungen und Fehler"
 
 #: ../mail/mail-component.c:1518
 msgid "Debug"
-msgstr ""
+msgstr "Fehlerdiagnose"
 
 #: ../mail/mail-component.c:1518
 msgid "Error, Warnings and Debug messages"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler, Warnungen und Diagnosemeldungen"
 
 #: ../mail/mail-component.c:1628
-#, fuzzy
 msgid "Debug Logs"
-msgstr "Weblog"
+msgstr "Fehlerdiagnose-Protokoll"
 
 #: ../mail/mail-component.c:1632
 msgid "Show _errors in the status bar for"
-msgstr ""
+msgstr "_Fehlermeldungen in der Statusleiste für"
 
 #: ../mail/mail-component.c:1639
-#, fuzzy
 msgid "seconds."
-msgstr "Sekunden"
+msgstr "Sekunden anzeigen."
 
 #: ../mail/mail-component.c:1649
-#, fuzzy
 msgid "Log Messages:"
-msgstr "HTML-Nachrichten"
+msgstr "Protokollmeldungen:"
 
 #: ../mail/mail-component.c:1701
 msgid "Log Level"
-msgstr ""
+msgstr "Protokollgrad"
 
 #: ../mail/mail-component.c:1708 ../widgets/misc/e-dateedit.c:410
 msgid "Time"
@@ -13489,7 +13466,7 @@ msgstr " _Prüfen, welche Arten unterst� 
 #: ../mail/mail-config.glade.h:2
 msgid "(Note: Requires restart)"
-msgstr ""
+msgstr "(Hinweis: Erfordert einen Neustart)"
 
 #: ../mail/mail-config.glade.h:4
 msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>"
@@ -13540,9 +13517,8 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Displayed M
 msgstr "<b>_Angezeigte E-Mail-Kopfzeilen</b>"
 
 #: ../mail/mail-config.glade.h:18
-#, fuzzy
 msgid "<span weight=\"bold\">Labels</span>"
-msgstr "<b>Alarme</b>"
+msgstr "<b>Beschriftungen</b>"
 
 #: ../mail/mail-config.glade.h:19
 msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
@@ -13640,9 +13616,8 @@ msgstr ""
 "Beim Verschicken verschlüsselter E-Mails _immer vor mir selbst verschlüsseln"
 
 #: ../mail/mail-config.glade.h:43
-#, fuzzy
 msgid "Always request rea_d receipt"
-msgstr "_Lesebestätigung anfordern"
+msgstr "_Lesebestätigung immer anfordern"
 
 #: ../mail/mail-config.glade.h:44
 msgid "Attach original message"
@@ -13765,9 +13740,8 @@ msgid "Enable Magic S_pacebar "
 msgstr "Magische _Leertaste einschalten"
 
 #: ../mail/mail-config.glade.h:78
-#, fuzzy
 msgid "Enable Sea_rch Folders"
-msgstr "Suchordner"
+msgstr "Such_ordner aktivieren"
 
 #: ../mail/mail-config.glade.h:79
 msgid "Encry_ption certificate:"
@@ -13822,9 +13796,8 @@ msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
 #: ../mail/mail-config.glade.h:96 ../mail/message-list.etspec.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Labels"
-msgstr "Beschriftung"
+msgstr "Beschriftungen"
 
 #: ../mail/mail-config.glade.h:97
 msgid "Languages Table"
@@ -13850,6 +13823,8 @@ msgstr "Nachrichteneditor"
 msgid ""
 "Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu."
 msgstr ""
+"Hinweis: Ein Unterstrich im Beschriftungsnamen wird als Zugriffstaste im "
+"Menü genutzt."
 
 #: ../mail/mail-config.glade.h:104
 msgid ""
@@ -14281,9 +14256,8 @@ msgid "Failed to append to local `Sent' 
 msgstr "Anhängen an lokalen »Verschickt«-Ordner gescheitert: %s"
 
 #: ../mail/mail-ops.c:724
-#, fuzzy
 msgid "Sending message"
-msgstr "Nachricht ver_schicken"
+msgstr "Nachricht wird verschickt"
 
 #: ../mail/mail-ops.c:734
 #, c-format
@@ -15364,9 +15338,8 @@ msgid "Enable attachment reminder plugin
 msgstr "Anlagenerinnerung-Plugin aktivieren"
 
 #: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Enable attachment reminder plugin."
-msgstr "Anlagenerinnerung-Plugin aktivieren"
+msgstr "Anlagenerinnerung aktivieren."
 
 #: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:3
 msgid ""
@@ -15377,13 +15350,12 @@ msgstr ""
 "sucht"
 
 #: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
 msgid ""
 "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
 "body."
 msgstr ""
 "Liste der Begriffe, nach denen die Anlagenerinnerung im Text der Nachricht "
-"sucht"
+"sucht."
 
 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:464
 msgid "Keywords"
@@ -18045,98 +18017,96 @@ msgid "Disable Account"
 msgstr "Konto deaktivieren"
 
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Beep or play sound file."
-msgstr "Klangdatei auswählen"
+msgstr "Signalton ausgeben oder Klangdatei abspielen."
 
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2
 msgid "Blink icon in notification area."
-msgstr ""
+msgstr "Blinkendes Symbol im Benachrichtigungsfeld."
 
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
 msgid "Enable D-Bus messages."
-msgstr ""
+msgstr "Aktiviert D-Bus-Nachrichten."
 
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Enable icon in notification area."
-msgstr "libnotify-Benachrichtigungen für neue E-Mails aktivieren"
+msgstr "Symbol im Benachrichtigungsfeld aktivieren."
 
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
 msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
 msgstr "Erzeugung einer D-Bus-Nachricht, wenn eine neue E-Mail eintrifft."
 
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If true, then Beep, otherwise will play sound file when new messages arrive."
-msgstr "Beim Eintreffen neuer E-Mails _Klangdatei abspielen"
+msgstr ""
+"Legt fest, ob beim Eintreffen neuer Nachrichten ein Signalton ausgegeben "
+"wird (»TRUE«) oder eine Klangdatei abgespielt wird (»FALSE«)."
 
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Notify messages in Inbox only."
-msgstr "Nachrichten werden in den Ordner %s verschoben"
+msgstr "Nur über neue Nachrichten im Eingangsordner benachrichtigen."
 
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Play sound when new messages arrive."
-msgstr "Beim Eintreffen neuer E-Mails _Klangdatei abspielen"
+msgstr "Beim Eintreffen neuer E-Mails Klang abspielen"
 
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
 msgid "Popup message together with the icon."
-msgstr ""
+msgstr "Popup-Fenster zusammen mit dem Symbol anzeigen."
 
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
-msgstr "_Beim Eintreffen neuer E-Mails nicht benachrichtigen"
+msgstr ""
+"Symbol im Benachrichtigungsfeld beim Eintreffen neuer E-Mails anzeigen."
 
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
 msgid "Sound file name to be played."
-msgstr ""
+msgstr "Name der abzuspielenden Klangdatei."
 
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
-msgstr "Beim Eintreffen neuer E-Mails wiederzugebende Klangdatei."
+msgstr ""
+"Die beim Eintreffen neuer Nachrichten abzuspielende Klangdatei, falls nicht "
+"im Signalton-Modus."
 
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
-msgstr "Beim Eintreffen neuer E-Mails _Klangdatei abspielen"
+msgstr ""
+"Legt fest, ob eine Klangdatei abgespielt oder ein Signalton ausgegeben wird, "
+"wenn neue Nachrichten eintreffen."
 
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
-msgstr "Erzeugung einer D-Bus-Nachricht, wenn eine neue E-Mail eintrifft."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob eine Popup-Nachricht zusammen mit dem Symbol angezeigt werden "
+"soll, wenn neue Nachrichten eintreffen."
 
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Whether the icon should blink or not."
-msgstr ""
-"Legt fest, ob die Wiederabsturzverhinderung durchgeführt werden soll oder "
-"nicht"
+msgstr "Legt fest, ob das Symbol blinken soll."
 
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16
 msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
 msgstr ""
+"Legt fest, ob nur über Nachrichten im Eingangsordner benachrichtigt werden "
+"soll."
 
 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:254
-#, fuzzy
 msgid "Generate a _D-Bus message"
-msgstr "Nachrichtenliste wird erzeugt"
+msgstr "Eine _D-Bus-Nachricht erzeugen"
 
 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:362
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "You have received %d new messages\n"
 "in %s."
-msgstr "Sie haben %d neue Nachricht in %s."
+msgstr "Sie haben %d neue Nachrichten in %s."
 
 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:365
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "You have received %d new messages."
-msgstr "Sie haben %d neue Nachricht in %s."
+msgstr "Sie haben %d neue Nachrichten."
 
 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:376
 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:381
@@ -18144,33 +18114,28 @@ msgid "New email"
 msgstr "Neue E-Mail"
 
 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:436
-#, fuzzy
 msgid "Show icon in _notification area"
-msgstr "Alarmausgaben im Benachrichtigungsfeld anzeigen"
+msgstr "Symbol im _Benachrichtigungsfeld anzeigen"
 
 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:439
-#, fuzzy
 msgid "B_link icon in notification area"
-msgstr "Benachrichtigung an_passen"
+msgstr "_Blinkendes Symbol im Benachrichtigungsfeld"
 
 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:441
 msgid "Popup _message together with the icon"
-msgstr ""
+msgstr "Popup-_Nachricht zusammen mit Symbol anzeigen"
 
 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:622
-#, fuzzy
 msgid "_Play sound when new messages arrive"
-msgstr "Beim Eintreffen neuer E-Mails _Klangdatei abspielen"
+msgstr "Beim Eintreffen neuer E-Mails _Klang abspielen"
 
 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:628
-#, fuzzy
 msgid "_Beep"
-msgstr "Warnton"
+msgstr "_Signalton ausgeben"
 
 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:629
-#, fuzzy
 msgid "Play _sound file"
-msgstr "Klangdatei auswählen"
+msgstr "Klang_datei abspielen"
 
 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:640
 msgid "Specify _filename:"
@@ -18181,22 +18146,21 @@ msgid "Select sound file"
 msgstr "Klangdatei auswählen"
 
 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:642
-#, fuzzy
 msgid "Pl_ay"
-msgstr "Palau"
+msgstr "A_bspielen"
 
 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:781
 msgid "Notify new messages for _Inbox only"
-msgstr ""
+msgstr "Nur über neue Nachrichten im _Eingangsordner benachrichtigen."
 
 #: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in notification "
 "area and a notification message whenever a new message has arrived."
 msgstr ""
-"Benachrichtigt den Benutzer mit einem Symbol im Benachrichtigungsfeld und "
-"einer Nachricht, wenn eine neue Nachricht eingetroffen ist."
+"Erzeugt eine D-BUS-Nachricht oder benachrichtigt den Benutzer mit einem "
+"Symbol im Benachrichtigungsfeld und einer Nachricht, wenn eine neue "
+"Nachricht eingetroffen ist."
 
 #: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
 msgid "Mail Notification"
@@ -18971,19 +18935,17 @@ msgid "Evolution Test component"
 msgstr "Evolution-Testkomponente"
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "A string description of the current printer settings."
-msgstr "Eine Beschreibung der derzeitigen Druckereinstellungen"
+msgstr "Eine Textbeschreibung der derzeitigen Druckereinstellungen."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2
 msgid "Configuration version"
 msgstr "Konfigurationsversion"
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Decides whether the crash recovery should be run or not."
 msgstr ""
-"Legt fest, ob die Wiederabsturzverhinderung gestartet werden soll oder nicht"
+"Legt fest, ob die Wiederabsturzverhinderung gestartet werden soll oder nicht."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4
 msgid "Default sidebar width"
@@ -19225,9 +19187,9 @@ msgstr "'.' und '..' sind reservierte Or
 #. To translators: This is the window title and %s is the
 #. component name. Most translators will want to keep it as is.
 #: ../shell/e-shell-view.c:50 ../shell/e-shell-window.c:341
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s - Evolution"
-msgstr "Evolution"
+msgstr "%s - Evolution"
 
 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:77
 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
@@ -19460,9 +19422,8 @@ msgstr ""
 "»Ansicht« aktiviert werden.\n"
 
 #: ../shell/main.c:335
-#, fuzzy
 msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "Diese _Meldung nicht mehr anzeigen."
+msgstr "Diese _Meldung nicht mehr anzeigen"
 
 #: ../shell/main.c:567
 msgid "Start Evolution activating the specified component"
@@ -20775,7 +20736,7 @@ msgstr "Ordner auf fernen Servern abonni
 
 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
 msgid "View the debug console for log messages"
-msgstr ""
+msgstr "Liste der Protokollnachrichten ansehen"
 
 # CHECK
 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20
@@ -20787,12 +20748,10 @@ msgid "_Copy Folder To..."
 msgstr "Ordner _kopieren nach …"
 
 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22
-#, fuzzy
 msgid "_Debug Logs"
-msgstr "_Weblog:"
+msgstr "_Diagnoseprotokolle"
 
 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23
-#, fuzzy
 msgid "_Download Messages for Offline Usage"
 msgstr "_Nachrichten für Offline-Benutzung herunterladen"
 
@@ -21842,7 +21801,6 @@ msgid "I_mport..."
 msgstr "Impor_tieren …"
 
 #: ../ui/evolution.xml.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Icons _and Text"
 msgstr "Symbole _und Text"
 
@@ -21919,7 +21877,6 @@ msgid "Toggle whether we are working off
 msgstr "Offline-Arbeitsmodus an/aus."
 
 #: ../ui/evolution.xml.h:36
-#, fuzzy
 msgid "Tool_bar Style"
 msgstr "_Werkzeugleistenstil"
 
@@ -21944,17 +21901,14 @@ msgid "_Forget Passwords"
 msgstr "Passwörter ver_werfen"
 
 #: ../ui/evolution.xml.h:44
-#, fuzzy
 msgid "_Frequently Asked Questions"
-msgstr "Öffnet die Webseite mit den am häufigsten gestellten Fragen"
+msgstr "_Häufig gestellte Fragen"
 
 #: ../ui/evolution.xml.h:46
-#, fuzzy
 msgid "_Hide Buttons"
 msgstr "Schaltflächen verber_gen"
 
 #: ../ui/evolution.xml.h:47
-#, fuzzy
 msgid "_Icons Only"
 msgstr "Nur S_ymbole"
 
@@ -21975,7 +21929,6 @@ msgid "_Synchronization Options..."
 msgstr "S_ynchronisationsoptionen …"
 
 #: ../ui/evolution.xml.h:53
-#, fuzzy
 msgid "_Text Only"
 msgstr "Nur _Text"
 

Attachment: signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]