Tag, anbei die Übersetzung von GtkSourceView + diff. Beste Grüße, Philipp
# German GtkSourceView translation. # Copyright (C) 2002-2005 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the GtkSourceView package. # Christian Neumair <chris gnome-de org>, 2003, 2004. # Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2005, 2006, 2007. # Hendrik Brandt <heb gnome-de org>, 2007. # Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2007. # Philipp Kerling <k philipp gmail com>, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GtkSourceView HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-01-20 18:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-20 18:35+0100\n" "Last-Translator: Philipp Kerling <k philipp gmail com>\n" "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:168 #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:471 msgid "Highlight Syntax" msgstr "Syntax hervorheben" #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:169 msgid "Whether to highlight syntax in the buffer" msgstr "Soll die Syntax im Puffer hervorgehoben werden?" #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:182 msgid "Highlight Matching Brackets" msgstr "Zusammengehörende Klammern hervorheben" #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:183 msgid "Whether to highlight matching brackets" msgstr "Legt fest, ob zusammengehörige Klammern hervorgehoben werden" #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:195 msgid "Maximum Undo Levels" msgstr "Maximale Rückgängig-Ebenen" #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:196 msgid "Number of undo levels for the buffer" msgstr "Anzahl der maximalen Rückgängig-Ebenen des Puffers" #. Translators: throughout gtksourceview "language" stands #. * for "programming language", not "spoken language" #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:208 msgid "Language" msgstr "Sprache" #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:209 msgid "Language object to get highlighting patterns from" msgstr "Sprachobjekte, von dem hervorgehobene Muster bezogen werden sollen" #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:217 msgid "Can undo" msgstr "Rückgängig möglich" #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:218 msgid "Whether Undo operation is possible" msgstr "Legt fest, ob Rückgängig-Operationen möglich sind" #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:225 msgid "Can redo" msgstr "Wiederherstellen mögliche" #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:226 msgid "Whether Redo operation is possible" msgstr "Legt fest, ob Wiederherstellen-Optionen möglich sind" #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:240 #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:241 msgid "Style scheme" msgstr "Stilvorlage" #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:2567 msgid "using \\C is not supported in language definitions" msgstr "Das Verwenden von \\C ist in Sprachdefinition nicht unterstützt" #. regex_new could fail, for instance if there are different #. * named sub-patterns with the same name or if resulting regex is #. * too long. In this case fixing lang file helps (e.g. renaming #. * subpatterns, making huge keywords use bigger prefixes, etc.) #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:3191 #, c-format msgid "" "Cannot create a regex for all the transitions, the syntax highlighting " "process will be slower than usual.\n" "The error was: %s" msgstr "" "Regulärer Ausdruck konnte nicht für alle Umwandlungen erstellt werden. " "Syntax-Hervorhebung wird langsamer als gewohnt sein.\n" "Der Fehler war: %s" #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5697 #, c-format msgid "context '%s' cannot contain a \\%%{ start} command" msgstr "Kontext »%s« kann keinen \\%%{ start}-Befehl enthalten" #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5849 #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5936 #, c-format msgid "duplicated context id '%s'" msgstr "Mehrfache Kontext-ID »%s«" #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6049 #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6109 #, c-format msgid "" "style override used with wildcard context reference in language '%s' in ref " "'%s'" msgstr "" "Stilüberschreibung durch Platzhalter-Kontext-Referenz in Sprache »%s« in " "Referenz »%s«" #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6123 #, c-format msgid "invalid context reference '%s'" msgstr "Ungültige Kontextreferenz »%s«" #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6142 #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6152 #, c-format msgid "unknown context '%s'" msgstr "Unbekannter Kontext »%s«" #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6252 #, c-format msgid "Missing main language definition (id = \"%s\".)" msgstr "Hauptsprachendefinition fehlt (id = »%s«)" #: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:42 #: ../gtksourceview/language-specs/changelog.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/diff.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/dpatch.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/ini.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/libtool.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/msil.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/ocl.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/pkgconfig.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/po.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/rpmspec.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/yacc.lang.h:2 msgid "Others" msgstr "Sonstige" #: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:215 #: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:216 msgid "Language id" msgstr "Sprach-ID" #: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:223 #: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:224 msgid "Language name" msgstr "Sprache" #: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:231 #: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:232 msgid "Language section" msgstr "Sprachsektion" #: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:239 msgid "Hidden" msgstr "Versteckt" #: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:240 msgid "Whether the language should be hidden from the user" msgstr "Legt fest, ob die Sprache für den Benutzer versteckt sein soll" #: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:133 msgid "Language specification directories" msgstr "Sprachspezifikationsverzeichnisse" #: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:134 msgid "" "List of directories where the language specification files (.lang) are " "located" msgstr "" "Liste der Verzeichnisse, in denen sich die Sprachspezifikationdateien (." "lang) befinden" #: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:143 msgid "Language ids" msgstr "Sprach-IDs" #: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:144 msgid "List of the ids of the available languages" msgstr "Liste mit IDs der verfügbaren Sprachen" #: ../gtksourceview/gtksourcelanguage-parser-2.c:879 #, c-format msgid "Unknown id '%s' in regex '%s'" msgstr "Unbekannte ID »%s« in regulärem Ausdruck »%s«" #: ../gtksourceview/gtksourcelanguage-parser-2.c:1107 #, c-format msgid "in regex '%s': backreferences are not supported" msgstr "in regulärem Ausdruck »%s«: Rückreferenzen werden nicht unterstützt" #: ../gtksourceview/gtksourcemark.c:108 msgid "category" msgstr "Kategorie" #: ../gtksourceview/gtksourcemark.c:109 msgid "The mark category" msgstr "Die Markierungskategorie" #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:411 msgid "Source Buffer" msgstr "Quellpuffer" #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:412 msgid "The GtkSourceBuffer object to print" msgstr "Zu druckendes GtkSourceBuffer-Objekt" #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:429 #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:282 msgid "Tab Width" msgstr "Tabulatorbreite" #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:430 #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:283 msgid "Width of a tab character expressed in spaces" msgstr "Breite eines Tabulatorzeichen, ausgedrückt in Leerzeichen" #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:450 msgid "Wrap Mode" msgstr "Umbruchmodus" #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:451 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries." msgstr "" "Legt fest, ob Zeilen nie, an Wortgrenzen oder an Zeichengrenzen " "umgebrochen werden." #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:472 msgid "Whether to print the document with highlighted syntax" msgstr "" "Legt·fest, ob beim Drucken die Syntax des Dokuments hervorgehoben werden soll" #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:493 msgid "Print Line Numbers" msgstr "Zeilennummern drucken" #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:494 msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)" msgstr "Intervall der zu druckenden Zeilennummern (0 bedeutet keine Nummern)" #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:516 msgid "Print Header" msgstr "Kopfzeile drucken" #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:517 msgid "Whether to print a header in each page" msgstr "Legt·fest, ob auf jeder Seite eine Kopfzeile gedruckt werden soll" #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:539 msgid "Print Footer" msgstr "Fußzeile drucken" #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:540 msgid "Whether to print a footer in each page" msgstr "Legt fest, ob auf jeder Seite eine Fußzeile gedruckt werden soll" #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:562 msgid "Body Font Name" msgstr "Dokumentenschriftart" #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:563 msgid "Name of the font to use for the text body (e.g. \"Monospace 10\")" msgstr "Für den Dokumententext zu verwendende Schriftart (z.B. »Monospace 10«)" #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:586 msgid "Line Numbers Font Name" msgstr "Zeilennummern-Schriftart" #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:587 msgid "Name of the font to use for the line numbers (e.g. \"Monospace 10\")" msgstr "Für die Zeilennummern zu verwendende Schriftart (z.B. »Monospace 10«)" #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:610 msgid "Header Font Name" msgstr "Seitenkopf-Schriftart" #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:611 msgid "Name of the font to use for the page header (e.g. \"Monospace 10\")" msgstr "Für den Seitenkopf zu verwendende Schriftart (z.B. »Monospace 10«)" #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:634 msgid "Footer Font Name" msgstr "Seitenfuß-Schriftart" #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:635 msgid "Name of the font to use for the page footer (e.g. \"Monospace 10\")" msgstr "Für den Seitenfuß zu verwendende Schriftart (z.B. »Monospace 10«)" #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:651 msgid "Number of pages" msgstr "Seitenanzahl" #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:652 msgid "" "The number of pages in the document (-1 means the document has not been " "completely paginated)." msgstr "" "Anzahl der Seiten im Dokument (-1 bedeutet, dass das Dokument noch nicht " "komplett durchnummeriert wurde)" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:70 msgid "Line background" msgstr "Zeilenhintergrund" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:71 msgid "Line background color" msgstr "Zeilenhintergrundfarbe" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:78 msgid "Background" msgstr "Hintergrund" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:79 msgid "Background color" msgstr "Hintergrundfarbe" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:86 msgid "Foreground" msgstr "Vordergrund" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:87 msgid "Foreground color" msgstr "Vordergrundfarbe" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:94 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:95 msgid "Bold" msgstr "Fett" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:102 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:103 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:110 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:111 msgid "Underline" msgstr "Unterstrichen" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:118 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:119 msgid "Strikethrough" msgstr "Durchgestrichen" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:126 msgid "Line background set" msgstr "Zeilenhintergrund gesetzt" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:127 msgid "Whether line background color is set" msgstr "Legt fest, ob die Zeilenhintergrundfarbe gesetzt ist" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:134 msgid "Foreground set" msgstr "Vordergrund gesetzt" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:135 msgid "Whether foreground color is set" msgstr "Legt fest, ob die Vordergrundfarbe gesetzt ist" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:142 msgid "Background set" msgstr "Hintergrund gesetzt" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:143 msgid "Whether background color is set" msgstr "Legt fest, ob die Hintergrundfarbe gesetzt ist" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:150 msgid "Bold set" msgstr "Fett gesetzt" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:151 msgid "Whether bold attribute is set" msgstr "Legt fest, ob das »fett«-Attribut gesetzt ist" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:158 msgid "Italic set" msgstr "Kursiv gesetzt" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:159 msgid "Whether italic attribute is set" msgstr "Legt fest, ob das »kursiv«-Attribut gesetzt ist" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:166 msgid "Underline set" msgstr "Unterstrichen gesetzt" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:167 msgid "Whether underline attribute is set" msgstr "Legt fest, ob das »unterstrichen«-Attribut gesetzt ist" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:174 msgid "Strikethrough set" msgstr "Durchgestrichen gesetzt" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:175 msgid "Whether strikethrough attribute is set" msgstr "Legt fest, ob das »durchgestrichen«-Attribut gesetzt ist" #: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:145 msgid "Style scheme search path" msgstr "Suchpfad für Stilvorlagen" #: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:146 msgid "List of directories and files where the style schemes are located" msgstr "Liste der Ordner und Dateien, in denen sich die Stilvorlagen befinden" #: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:154 msgid "Scheme ids" msgstr "Schemen-IDs" #: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:155 msgid "List of the ids of the available style schemes" msgstr "Liste mit IDs der verfügbaren Stilvorlagen" #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:169 #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:170 msgid "Style scheme id" msgstr "Stilvorlagen-ID" #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:182 #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:183 msgid "Style scheme name" msgstr "Stilvorlagen-Name" #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:195 #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:196 msgid "Style scheme description" msgstr "Stilvorlagen-Beschreibung" #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:208 #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:209 msgid "Style scheme filename" msgstr "Stilvorlagen-Dateiname" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:257 msgid "Show Line Numbers" msgstr "Zeilennummern anzeigen" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:258 msgid "Whether to display line numbers" msgstr "Legt·fest, ob Zeilennummern angezeigt werden sollen" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:269 msgid "Show Line Marks" msgstr "Zeilenmarkierungen anzeigen" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:270 msgid "Whether to display line mark pixbufs" msgstr "Legt fest, ob Symbole zur Zeilenmarkierung angezeigt werden sollen" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:297 msgid "Indent Width" msgstr "Einrückbreite" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:298 msgid "Number of spaces to use for each step of indent" msgstr "Anzahl an Leerzeichen für jeden Einrückungsschritt" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:307 msgid "Auto Indentation" msgstr "Auto-Einrücken" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:308 msgid "Whether to enable auto indentation" msgstr "Legt·fest, ob das Einrücken automatisch erfolgen soll" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:315 msgid "Insert Spaces Instead of Tabs" msgstr "Leerzeichen statt Tabulatoren einfügen" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:316 msgid "Whether to insert spaces instead of tabs" msgstr "Legt·fest, ob Leerzeichen statt Tabulatoren eingefügt werden sollen" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:328 msgid "Show Right Margin" msgstr "Rechten Rand anzeigen" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:329 msgid "Whether to display the right margin" msgstr "Legt·fest, ob der rechte Rand angezeigt werden soll" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:341 msgid "Right Margin Position" msgstr "Position des rechten Rands" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:342 msgid "Position of the right margin" msgstr "Position des rechten Rands" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:358 msgid "Smart Home/End" msgstr "Intelligentes Pos1/Ende" # CHECK #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:359 msgid "" "HOME and END keys move to first/last non whitespace characters on line " "before going to the start/end of the line" msgstr "" "Legt·fest, ob die Pos1- bzw. die Ende-Taste zum ersten/letzten sichtbare " "Zeichen einer Zeile springen soll, bevor sie zum Anfang/Ende der jeweiligen " "Zeile springt" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:369 msgid "Highlight current line" msgstr "Aktuelle Zeile hervorheben" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:370 msgid "Whether to highlight the current line" msgstr "Legt·fest, ob die aktuelle Zeile hervorgehoben werden soll" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:377 msgid "Indent on tab" msgstr "Einrücken mit Tabulator" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:378 msgid "Whether to indent the selected text when the tab key is pressed" msgstr "" "Legt·fest, ob der markierte Text eingerückt werden soll, wenn die Tabulator-" "Taste gedrückt wird" #: ../gtksourceview/gtksourceview-i18n.c:38 msgid "translator-credits" msgstr "" "Hendrik Richter <hendrikr gnome org>\n" "Philipp Kerling <k philipp gmail com>" #: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:1 msgid "Ada" msgstr "Ada" #: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:2 msgid "Arbitrary base number" msgstr "Zahl beliebiger Basis" #. A boolean constant: TRUE, false #: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/ini.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/R.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/vala.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/vhdl.lang.h:2 msgid "Boolean value" msgstr "Boolescher Wert" #. Any comment #: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/boo.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/erlang.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/html.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/idl.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/ini.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/latex.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/ocl.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/octave.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/po.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/scheme.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/vala.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/verilog.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/vhdl.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:4 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #. map-to="def:others" #: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/boo.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/cpp.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/idl.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/ini.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/objc.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/ocl.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/vala.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h:3 msgid "Data Type" msgstr "Datentyp" #. A decimal number: 1234 #: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:19 #: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/erlang.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/vala.lang.h:4 msgid "Decimal number" msgstr "Dezimalzahl" #: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:8 msgid "Escaped Character" msgstr "Maskierungszeichen" #. keywords: "if", "for", "while", etc. #: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/awk.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/boo.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:13 #: ../gtksourceview/language-specs/cpp.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:36 #: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/erlang.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/idl.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/ini.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/objc.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/ocl.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/octave.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/po.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/R.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:12 #: ../gtksourceview/language-specs/scheme.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/tcl.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/vala.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/verilog.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/vhdl.lang.h:5 msgid "Keyword" msgstr "Stichwort" #: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:15 #: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/idl.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:14 #: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h:5 msgid "Preprocessor" msgstr "Präprozessor" #: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/vala.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/vhdl.lang.h:7 msgid "Real number" msgstr "Dezimalzahl" #: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/boo.lang.h:13 #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:16 #: ../gtksourceview/language-specs/chdr.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/cpp.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:12 #: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:13 #: ../gtksourceview/language-specs/erlang.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/haskell-literate.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:12 #: ../gtksourceview/language-specs/idl.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:13 #: ../gtksourceview/language-specs/makefile.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:15 #: ../gtksourceview/language-specs/objc.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:16 #: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/scheme.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/vala.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/verilog.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/vhdl.lang.h:8 msgid "Sources" msgstr "Quelltexte" #: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:12 #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:17 #: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:14 msgid "Storage Class" msgstr "Speicherklasse" #. A string constant: "this is a string" #: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:13 #: ../gtksourceview/language-specs/boo.lang.h:15 #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:18 #: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:13 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:13 #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:57 #: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:15 #: ../gtksourceview/language-specs/erlang.lang.h:12 #: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:13 #: ../gtksourceview/language-specs/idl.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/ini.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:15 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:15 #: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:16 #: ../gtksourceview/language-specs/objc.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:17 #: ../gtksourceview/language-specs/ocl.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/octave.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:19 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:17 #: ../gtksourceview/language-specs/po.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:17 #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:21 #: ../gtksourceview/language-specs/scheme.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/vala.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/vhdl.lang.h:9 msgid "String" msgstr "Zeichenkette" #: ../gtksourceview/language-specs/awk.lang.h:2 msgid "Pattern" msgstr "Muster" #: ../gtksourceview/language-specs/awk.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:14 #: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/m4.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:18 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:16 #: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:15 #: ../gtksourceview/language-specs/R.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:19 #: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/tcl.lang.h:2 msgid "Scripts" msgstr "Skripte" #: ../gtksourceview/language-specs/awk.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:15 #: ../gtksourceview/language-specs/ini.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:21 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:18 #: ../gtksourceview/language-specs/pkgconfig.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:23 #: ../gtksourceview/language-specs/tcl.lang.h:4 msgid "Variable" msgstr "Variable" #: ../gtksourceview/language-specs/awk.lang.h:5 msgid "awk" msgstr "awk" #: ../gtksourceview/language-specs/boo.lang.h:1 msgid "Boo" msgstr "Boo" #: ../gtksourceview/language-specs/boo.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/libtool.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/octave.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/scheme.lang.h:1 msgid "Boolean" msgstr "Boolescher Wert" #: ../gtksourceview/language-specs/boo.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:4 msgid "Builtin Function" msgstr "Mitgelieferte Funktion" #: ../gtksourceview/language-specs/boo.lang.h:6 msgid "Definition" msgstr "Definition" #: ../gtksourceview/language-specs/boo.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:13 msgid "Multiline string" msgstr "Mehrzeilige Zeichenkette" #: ../gtksourceview/language-specs/boo.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:10 msgid "Namespace" msgstr "Namensraum" # CHECK #: ../gtksourceview/language-specs/boo.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:12 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:12 #: ../gtksourceview/language-specs/vala.lang.h:8 msgid "Null Value" msgstr "Null-Wert" #. A generic number constant #: ../gtksourceview/language-specs/boo.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:40 #: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/vhdl.lang.h:6 msgid "Number" msgstr "Zahl" #: ../gtksourceview/language-specs/boo.lang.h:12 #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:17 #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:17 msgid "Regular Expression" msgstr "Regulärer Ausdruck" # CHECK #: ../gtksourceview/language-specs/boo.lang.h:14 #: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:16 #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:20 msgid "Special Variable" msgstr "Spezielle Variable" #: ../gtksourceview/language-specs/changelog.lang.h:1 msgid "ChangeLog" msgstr "Änderungsprotokoll" #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:2 msgid "C" msgstr "C" #. A character constant: 'c' #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/vhdl.lang.h:3 msgid "Character" msgstr "Zeichen" #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/cpp.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/objc.lang.h:1 msgid "Common Defines" msgstr "Übliche Definition" #. Any erroneous construct #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:28 #: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/html.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/vala.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/verilog.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:8 msgid "Error" msgstr "Fehler" #. A floating point constant: 2.3e10 #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:30 #: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/erlang.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/R.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:9 msgid "Floating point number" msgstr "Fließkommazahl" #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/vala.lang.h:6 msgid "Hexadecimal number" msgstr "Hexadezimalzahl" #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:12 msgid "Included File" msgstr "Include-Datei" #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:14 #: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:12 #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:13 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:13 msgid "Octal number" msgstr "Oktalzahl" #: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:19 msgid "printf Conversion" msgstr "printf-Konvertierung" #: ../gtksourceview/language-specs/chdr.lang.h:1 msgid "C/C++/ObjC Header" msgstr "C/C++/ObjC-Header" #: ../gtksourceview/language-specs/cpp.lang.h:1 msgid "C++" msgstr "C++" #: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:2 msgid "C#" msgstr "C#" #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:1 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:2 msgid "Color" msgstr "Farbe" #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/ini.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/octave.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:3 msgid "Decimal" msgstr "Dezimal" # CHECK #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:5 msgid "Dimension" msgstr "Dimension" #. A function name (also: methods for classes) #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:32 #: ../gtksourceview/language-specs/gtk-doc.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:4 #: ../gtksourceview/language-specs/octave.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/scheme.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:5 msgid "Function" msgstr "Funktion" #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:9 msgid "Known Property Value" msgstr "Bekannte Eigenschaftswerte" #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:11 msgid "Others 2" msgstr "Sonstige 2" #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:12 msgid "Others 3" msgstr "Sonstige 3" # CHECK #: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:14 msgid "at-rules" msgstr "at-Regeln" #. A base-N number: 0xFFFF #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:2 msgid "Base-N number" msgstr "Ganzzahl zur Basis N" #. A builtin name: like __import__, abs in Python #. (see http://docs.python.org/lib/built-in-funcs.html) #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:7 msgid "Built-in identifier" msgstr "Mitgelieferte Bezeichner" #. A complex number #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:13 #: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:6 msgid "Complex number" msgstr "Komplexe Zahl" #. Any constant #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:15 #: ../gtksourceview/language-specs/gtk-doc.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/libtool.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:6 msgid "Constant" msgstr "Konstante" #. A primitive data type: int, long, char, etc. #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:17 msgid "Data type" msgstr "Datentyp" #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:20 msgid "Defaults" msgstr "Vorgaben" #. A special comment containing documentation like in javadoc or #. gtk-doc #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:23 msgid "Documentation comment" msgstr "Dokumentations-Kommentar" #. This style doesn't map to anything since it must be used as an additional #. style for text which is already styled as a "doc-comment" #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:26 msgid "Documentation comment element" msgstr "Dokumentationskommentar-Element" #. Any variable name #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:34 msgid "Identifier" msgstr "Bezeichner" #. Anything that needs extra attention; mostly the keywords TODO, FIXME and XXX #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:38 msgid "Note (FIXME, TODO, XXX, etc.)" msgstr "Notiz (FIXME, TODO, XXX, usw.)" #. Operators: "+", "*", etc. #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:42 #: ../gtksourceview/language-specs/erlang.lang.h:10 #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:14 msgid "Operator" msgstr "Operator" #. This one is for '#include <foo.h>' and "#pragma blah", or 'use foobar', etc.. #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:44 msgid "Preprocessor directive" msgstr "Präprozessor-Direktive" #. Reserved keywords: like "const" and "goto" in Java #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:46 msgid "Reserved keyword" msgstr "Reserviertes Schlüsselwert" #. A shebang: #!/bin/sh #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:48 #: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:3 msgid "Shebang" msgstr "Shebang" #. This style doesn't map to anything since it must be used as an additional #. style for text which is already styled as a "string" #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:51 msgid "Special character (inside a string)" msgstr "Sonderzeichen (innerhalb einer Zeichenkette)" #. A special constant like NULL in C or null in Java #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:53 #: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h:7 msgid "Special constant" msgstr "Spezielle Konstante" #. Any statement #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:55 msgid "Statement" msgstr "Anweisung" #. Text that stands out, HTML links, e-mail addresses, etc. #: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:59 msgid "Underlined" msgstr "Unterstrichen" #: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:1 msgid ".desktop" msgstr ".desktop" #: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:3 msgid "Category" msgstr "Kategorie" #: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:4 msgid "Encoding" msgstr "Zeichenkodierung" #: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:5 msgid "Exec parameter" msgstr "Parameter beim Ausführen" #: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:6 msgid "Group" msgstr "Gruppe" #. Translators: "Key" here means key value, that is the left hand #. side in a myoption=something line in a .desktop file #: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:9 msgid "Key" msgstr "Schlüssel" #: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:12 msgid "Translation" msgstr "Übersetzung" #: ../gtksourceview/language-specs/diff.lang.h:1 msgid "Added line" msgstr "Hinzugefügte Zeile" #. Others 3 #: ../gtksourceview/language-specs/diff.lang.h:3 msgid "Changed line" msgstr "Veränderte Zeile" #: ../gtksourceview/language-specs/diff.lang.h:4 msgid "Diff" msgstr "Diff" #. Keyword #: ../gtksourceview/language-specs/diff.lang.h:6 msgid "Ignore" msgstr "Ignorieren" #. String #: ../gtksourceview/language-specs/diff.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/po.lang.h:3 msgid "Location" msgstr "Ort" #. Others 2 #: ../gtksourceview/language-specs/diff.lang.h:11 msgid "Removed line" msgstr "Gelöschte Zeile" # CHECK #. Preprocessor #: ../gtksourceview/language-specs/diff.lang.h:13 msgid "Special case" msgstr "Sonderfall" #: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:1 msgid "Binary number" msgstr "Binärzahl" #: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:4 msgid "D" msgstr "D" #: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:14 msgid "Special Token" msgstr "Spezielles Zeichen" #: ../gtksourceview/language-specs/docbook.lang.h:1 msgid "Docbook" msgstr "DocBook" #: ../gtksourceview/language-specs/docbook.lang.h:2 msgid "Formatting Elements" msgstr "Formatierungs-Elemente" #: ../gtksourceview/language-specs/docbook.lang.h:3 msgid "GUI Elements" msgstr "Benutzeroberflächenelemente" #: ../gtksourceview/language-specs/docbook.lang.h:4 msgid "Header Elements" msgstr "Kopfzeilen-Elemente" # CHECK #: ../gtksourceview/language-specs/docbook.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/dtd.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/gtk-doc.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:14 #: ../gtksourceview/language-specs/html.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/latex.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:9 msgid "Markup" msgstr "Auszeichnung" #: ../gtksourceview/language-specs/docbook.lang.h:6 msgid "Structural Elements" msgstr "Strukturierende Elemente" #: ../gtksourceview/language-specs/dpatch.lang.h:1 msgid "DPatch" msgstr "DPatch" #: ../gtksourceview/language-specs/dpatch.lang.h:3 msgid "patch-start" msgstr "patch-start" #: ../gtksourceview/language-specs/dtd.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/html.lang.h:4 msgid "DTD" msgstr "DTD" #: ../gtksourceview/language-specs/erlang.lang.h:1 msgid "Atom" msgstr "Atom" #: ../gtksourceview/language-specs/erlang.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/octave.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/verilog.lang.h:1 #: ../gtksourceview/language-specs/vhdl.lang.h:1 msgid "Base-N Integer" msgstr "Ganzzahl zur Basis N" # CHECK #: ../gtksourceview/language-specs/erlang.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:4 msgid "Builtin" msgstr "Mitgeliefert" #: ../gtksourceview/language-specs/erlang.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/verilog.lang.h:3 msgid "Compiler Directive" msgstr "Compiler-Anweisung" #: ../gtksourceview/language-specs/erlang.lang.h:7 msgid "Erlang" msgstr "Erlang" #: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/ini.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/octave.lang.h:5 #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:4 msgid "Floating Point" msgstr "Fließkomma" #: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:6 msgid "Fortran 95" msgstr "Fortran 95" #: ../gtksourceview/language-specs/gap.lang.h:1 msgid "GAP" msgstr "GAP" #: ../gtksourceview/language-specs/gap.lang.h:2 #: ../gtksourceview/language-specs/octave.lang.h:10 msgid "Scientific" msgstr "Wissenschaftlich" #: ../gtksourceview/language-specs/gtk-doc.lang.h:3 msgid "Function Name" msgstr "Funktionsname" #: ../gtksourceview/language-specs/gtk-doc.lang.h:4 msgid "Inline Documentation Section" msgstr "Eingebetteter Dokumentationsabschnitt" #: ../gtksourceview/language-specs/gtk-doc.lang.h:6 msgid "Parameter" msgstr "Parameter" #: ../gtksourceview/language-specs/gtk-doc.lang.h:7 msgid "Property Name" msgstr "Eigenschaftsnamen" #: ../gtksourceview/language-specs/gtk-doc.lang.h:8 msgid "Return" msgstr "Rückgabe" # CHECK #: ../gtksourceview/language-specs/gtk-doc.lang.h:9 msgid "Signal Name" msgstr "Signalname" #: ../gtksourceview/language-specs/gtk-doc.lang.h:10 msgid "Since" msgstr "Seit" #: ../gtksourceview/language-specs/gtk-doc.lang.h:11 #: ../gtksourceview/language-specs/verilog.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/vhdl.lang.h:10 msgid "Type" msgstr "Typ" #: ../gtksourceview/language-specs/gtk-doc.lang.h:12 msgid "gtk-doc" msgstr "gtk-doc" #: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:5 msgid "GtkRC" msgstr "GtkRC" #: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:6 msgid "Include directive" msgstr "Include-Anweisung" #: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:10 msgid "Widget State" msgstr "Widget-Status" #: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:1 msgid "Anchor" msgstr "Anker" #: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:2 msgid "Code Block" msgstr "Code-Block" #: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:3 msgid "Definition list" msgstr "Definitionsliste" #: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:4 msgid "Emphasis" msgstr "Hervorhebung" #: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:5 msgid "Enumerated list" msgstr "Nummerierte Liste" #: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:6 msgid "Escape" msgstr "Maskierung" #: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:7 msgid "Haddock" msgstr "Haddock" #: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:8 msgid "Haddock Directive" msgstr "Anweisungen\t\t\t\t\t\t\t" #: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:9 msgid "Header Property" msgstr "Kopfzeilen-Eigenschaft" #: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:10 msgid "Hyperlinked Identifier" msgstr "Verlinkter Bezeichner" #: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:11 msgid "Hyperlinked Module Name" msgstr "Verlinkter Modulname" #: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:12 msgid "Inline Haddock Section" msgstr "Eingebetteter Haddock-Abschnitt" #: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:13 msgid "Itemized list" msgstr "Unnummerierte Liste" #: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:15 msgid "Monospace" msgstr "Dicktengleich" #: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:16 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../gtksourceview/language-specs/haskell-literate.lang.h:1 msgid "Literate Haskell" msgstr "Haskell-Literat" #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:6 msgid "Float" msgstr "Fließkomma" #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:7 msgid "Haskell" msgstr "Haskell" #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:8 msgid "Hex" msgstr "Hexadezimal" #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:10 msgid "Octal" msgstr "Oktal" #: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:14 #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:22 msgid "Symbol" msgstr "Symbol" #: ../gtksourceview/language-specs/html.lang.h:1 msgid "Attribute Name" msgstr "Attributsname" #: ../gtksourceview/language-specs/html.lang.h:2 msgid "Attribute Value" msgstr "Attributswert" #: ../gtksourceview/language-specs/html.lang.h:6 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: ../gtksourceview/language-specs/html.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:12 msgid "Tag" msgstr "Tag" #: ../gtksourceview/language-specs/idl.lang.h:3 msgid "IDL" msgstr "IDL" #: ../gtksourceview/language-specs/ini.lang.h:1 msgid ".ini" msgstr ".ini" #: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:4 msgid "Declaration" msgstr "Deklaration" #: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:6 msgid "External" msgstr "Extern" #: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:8 msgid "Future Reserved Keywords" msgstr "Für die Zukunft reservierte Wörter" #: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:8 msgid "Java" msgstr "Java" #: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:12 msgid "Scope Declaration" msgstr "Sichtbarkeits-Deklarationen" #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:3 msgid "Constructors" msgstr "Konstruktoren" #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:9 msgid "Javascript" msgstr "JavaScript" #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:12 msgid "Object" msgstr "Objekt" #: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:13 msgid "Properties" msgstr "Eigenschaften" #: ../gtksourceview/language-specs/latex.lang.h:1 msgid "Command" msgstr "Befehl" #: ../gtksourceview/language-specs/latex.lang.h:3 #: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:4 msgid "Include" msgstr "Include" #: ../gtksourceview/language-specs/latex.lang.h:4 msgid "Inline Math Mode" msgstr "Eingebetteter Mathe-Modus" #: ../gtksourceview/language-specs/latex.lang.h:5 msgid "LaTeX" msgstr "LaTex" #: ../gtksourceview/language-specs/latex.lang.h:7 msgid "Math Mode" msgstr "Mathe-Modus" #: ../gtksourceview/language-specs/latex.lang.h:8 msgid "Verbatim" msgstr "Wörtlich" #: ../gtksourceview/language-specs/latex.lang.h:9 msgid "math-bound" msgstr "math-bound" #: ../gtksourceview/language-specs/libtool.lang.h:4 msgid "libtool" msgstr "libtool" #: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:6 msgid "Lua" msgstr "Lua" #: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:14 msgid "Nil Constant" msgstr "Nil-Konstante" #: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:8 msgid "Reserved Identifier" msgstr "Reservierter Bezeichner" #: ../gtksourceview/language-specs/m4.lang.h:2 msgid "m4" msgstr "m4" #: ../gtksourceview/language-specs/makefile.lang.h:1 msgid "Makefile" msgstr "Makefile" #: ../gtksourceview/language-specs/msil.lang.h:1 msgid "MSIL" msgstr "MSIL" #: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:11 msgid "Nemerle" msgstr "Nemerle" #: ../gtksourceview/language-specs/objc.lang.h:4 msgid "Objective-C" msgstr "Objective-C" #: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:3 msgid "Builtin-function keyword" msgstr "Mitgeliefertes Schlüsselwort" #: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:9 msgid "Floating Point number" msgstr "Fließkommazahl" #: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:11 msgid "Labeled argument" msgstr "Benanntes Argument" #: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:12 msgid "Module Path" msgstr "Modulpfad" #: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:13 msgid "Objective Caml" msgstr "Objective Caml" #: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:14 msgid "Ocamldoc Comments" msgstr "Ocalmdoc-Kommentare" #: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:15 msgid "Polymorphic Variant" msgstr "Polymorphe Variante" #: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:18 msgid "Type Variable" msgstr "Typenvariable" #: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:19 msgid "Type, module or object keyword" msgstr "Typ-, Modul- oder Objektschlüsselwort" #: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:20 msgid "Variant Constructor" msgstr "Varianter Konstruktor" #: ../gtksourceview/language-specs/ocl.lang.h:4 msgid "OCL" msgstr "OCL" #: ../gtksourceview/language-specs/ocl.lang.h:5 msgid "Operation operator" msgstr "Operationsoperator" #: ../gtksourceview/language-specs/ocl.lang.h:8 msgid "Type Operators" msgstr "Typoperatoren" #: ../gtksourceview/language-specs/octave.lang.h:8 msgid "Octave" msgstr "Octave" #: ../gtksourceview/language-specs/octave.lang.h:9 msgid "Reserved Constant" msgstr "Reservierte Konstante" #: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:5 msgid "Pascal" msgstr "Pascal" #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:3 msgid "Control" msgstr "Steuerung" #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:5 msgid "File Descriptor" msgstr "Dateibeschreibung" #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:6 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:8 #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:10 msgid "Heredoc" msgstr "Heredoc" #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:7 #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:9 #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:11 msgid "Heredoc Bound" msgstr "Heredoc-Bound" #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:8 msgid "Include Statement" msgstr "Include-Anweisung" #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:10 msgid "Line Directive" msgstr "Line-Anweisung" #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:12 msgid "POD" msgstr "POD" #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:13 msgid "POD Escape" msgstr "POD-Maskierung" #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:14 msgid "POD heading" msgstr "POD-Kopf" #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:15 msgid "POD keyword" msgstr "POD-Stichwort" #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:16 msgid "Perl" msgstr "Perl" #: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:20 msgid "System Command" msgstr "Systembefehl" #: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:15 msgid "PHP" msgstr "PHP" #: ../gtksourceview/language-specs/pkgconfig.lang.h:2 msgid "Package Info" msgstr "Paketinfo" #: ../gtksourceview/language-specs/pkgconfig.lang.h:4 msgid "pkg-config" msgstr "pkg-config" #: ../gtksourceview/language-specs/po.lang.h:6 msgid "gettext translation" msgstr "gettext-Übersetzung" #: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:3 msgid "Builtin Constant" msgstr "Mitgelieferte Konstante" # CHECK #: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:5 msgid "Builtin Object" msgstr "Mitgeliefertes Objekt" #: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:10 msgid "Format" msgstr "Format" #: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:12 msgid "Module Handler" msgstr "Modul-Handler" #: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:14 msgid "Python" msgstr "Python" #: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:18 msgid "string-conversion" msgstr "string-conversion" #: ../gtksourceview/language-specs/R.lang.h:1 msgid "Assignment Operator" msgstr "Zuweisungsoperator" #: ../gtksourceview/language-specs/R.lang.h:3 msgid "Delimiter" msgstr "Trennzeichen" #: ../gtksourceview/language-specs/R.lang.h:5 msgid "Integer Number" msgstr "Ganzzahl" #: ../gtksourceview/language-specs/R.lang.h:7 msgid "R" msgstr "R" #: ../gtksourceview/language-specs/R.lang.h:8 msgid "Reserved Class" msgstr "Reservierte Klasse" #: ../gtksourceview/language-specs/R.lang.h:10 msgid "Special Constant" msgstr "Spezielle Konstante" # CHECK #: ../gtksourceview/language-specs/rpmspec.lang.h:1 msgid "Command Macro" msgstr "Befehlsmakro" # CHECK #: ../gtksourceview/language-specs/rpmspec.lang.h:2 msgid "Conditional Macro" msgstr "Bedingtes Makro" #: ../gtksourceview/language-specs/rpmspec.lang.h:3 msgid "Date" msgstr "Datum" #: ../gtksourceview/language-specs/rpmspec.lang.h:4 msgid "Define" msgstr "Festlegen" #: ../gtksourceview/language-specs/rpmspec.lang.h:5 msgid "Directory Macro" msgstr "Verzeichnismakro" #: ../gtksourceview/language-specs/rpmspec.lang.h:6 msgid "Email" msgstr "E-Mail" #: ../gtksourceview/language-specs/rpmspec.lang.h:7 msgid "Flow Conditional" msgstr "Flusskontrolle" #: ../gtksourceview/language-specs/rpmspec.lang.h:8 msgid "Header" msgstr "Kopfzeile" #: ../gtksourceview/language-specs/rpmspec.lang.h:9 msgid "Other Macro" msgstr "Sonstiges Makro" #: ../gtksourceview/language-specs/rpmspec.lang.h:11 msgid "RPM Variable" msgstr "RPM-Variable" #: ../gtksourceview/language-specs/rpmspec.lang.h:12 msgid "RPM spec" msgstr "RPM-Spezifikation" # CHECK #: ../gtksourceview/language-specs/rpmspec.lang.h:13 msgid "Section" msgstr "Abschnitts" #: ../gtksourceview/language-specs/rpmspec.lang.h:14 msgid "Spec Macro" msgstr "Spezifikations-Makro" #: ../gtksourceview/language-specs/rpmspec.lang.h:15 msgid "Switch" msgstr "Wechseln" #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:1 msgid "Attribute Definition" msgstr "Attributsdefinition" #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:13 msgid "Module handler" msgstr "Modul-Handler" #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:15 msgid "Numeric literal" msgstr "Zahlenliterale" #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:16 msgid "Predefined Variable" msgstr "Vordefinierte Variable" #: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:18 msgid "Ruby" msgstr "Ruby" #: ../gtksourceview/language-specs/scheme.lang.h:5 msgid "Scheme" msgstr "Scheme" #: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:4 msgid "sh" msgstr "sh" #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:7 msgid "No idea what it is" msgstr "Unbekannt" #: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:8 msgid "SQL" msgstr "SQL" #: ../gtksourceview/language-specs/tcl.lang.h:3 msgid "Tcl" msgstr "Tcl" #: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:2 msgid "File Attributes" msgstr "Dateiattribute" #: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:3 msgid "Generated Content" msgstr "Generierter Inhalt" #: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:6 msgid "Macros" msgstr "Makros" #: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:10 msgid "Texinfo" msgstr "Texinfo" #: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h:9 msgid "VB.NET" msgstr "VB.NET" #: ../gtksourceview/language-specs/verilog.lang.h:5 msgid "Gate" msgstr "Gatter" #: ../gtksourceview/language-specs/verilog.lang.h:9 msgid "Verilog" msgstr "Verilog" #: ../gtksourceview/language-specs/vhdl.lang.h:11 msgid "VHDL" msgstr "VHDL" #: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:1 msgid "Attribute name" msgstr "Attributsname" #: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:2 msgid "Attribute value" msgstr "Attributswert" #: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:3 msgid "CDATA delimiter" msgstr "CDATA-Trennzeichen" #: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:5 msgid "DOCTYPE" msgstr "DOCTYPE" #: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:6 msgid "Element name" msgstr "Elementname" #: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:7 msgid "Entity" msgstr "Entität" #: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:11 msgid "Processing instruction" msgstr "Verarbeitungsanweisung" #: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:13 msgid "XML" msgstr "XML" #: ../gtksourceview/language-specs/yacc.lang.h:1 msgid "Inline C Code" msgstr "Eingebetteter C-Code" #: ../gtksourceview/language-specs/yacc.lang.h:3 msgid "Yacc" msgstr "Yacc" #: ../gtksourceview/language-specs/yacc.lang.h:4 msgid "grammar" msgstr "grammar" #: ../gtksourceview/language-specs/yacc.lang.h:5 msgid "keyword" msgstr "Schlüsselwort" #: ../gtksourceview/language-specs/classic.xml.h:1 msgid "Classic" msgstr "Klassisch" #: ../gtksourceview/language-specs/classic.xml.h:2 msgid "Classic color scheme" msgstr "Klassisches Farbschema" #: ../gtksourceview/language-specs/kate.xml.h:1 msgid "Color scheme used in the Kate text editor" msgstr "Das im Kate-Texteditor verwendete Farbschema" #: ../gtksourceview/language-specs/kate.xml.h:2 msgid "Kate" msgstr "Kate" #: ../gtksourceview/language-specs/oblivion.xml.h:1 msgid "Dark color scheme using the Tango color palette" msgstr "Dunkles Farbschema, das die Tango-Farbpalette verwendet" #: ../gtksourceview/language-specs/oblivion.xml.h:2 msgid "Oblivion" msgstr "Oblivion" #: ../gtksourceview/language-specs/tango.xml.h:1 msgid "Color scheme using Tango color palette" msgstr "Farbschema, das die Tango-Farbpalette verwendet" #: ../gtksourceview/language-specs/tango.xml.h:2 msgid "Tango" msgstr "Tango" #~ msgid "Check Brackets" #~ msgstr "Klammern überprüfen" #~ msgid "Margin Line Alpha" #~ msgstr "Seitenrand-Alphawert" #~ msgid "Transparency of the margin line" #~ msgstr "Transparenz des Seitenrandes" #~ msgid "Margin Line Color" #~ msgstr "Seitenrandfarbe" #~ msgid "Color to use for the right margin line" #~ msgstr "Farbe der rechten Seitenrandlinie" #~ msgid "Margin Overlay Toggle" #~ msgstr "Randüberlagerungseinschalter" #~ msgid "Whether to draw the right margin overlay" #~ msgstr "" #~ "Legt·fest, ob die Überlagerung des rechten Rand angezeigt werden soll" #~ msgid "Margin Overlay Alpha" #~ msgstr "Randüberlagerungs-Alpha" #~ msgid "Transparency of the margin overlay" #~ msgstr "Transparenz der Randüberlagerung" #~ msgid "Margin Overlay Color" #~ msgstr "Randüberlagerungsfarbe" #~ msgid "Color to use for drawing the margin overlay" #~ msgstr "Zu verwendete Farbe der Randüberlagerung" #~ msgid "Keywords" #~ msgstr "Stichwörter" #~ msgid "Literals" #~ msgstr "Literale" #~ msgid "Primitive" #~ msgstr "Primitiver Datentyp" #~ msgid "Escaping character for syntax patterns" #~ msgstr "Zeichen zum Maskieren von Syntaxmustern" #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "Konfiguration" #~ msgid "Configuration options for the print job" #~ msgstr "Konfigurationseinstellungen zum Druckauftrag" #~ msgid "Width in equivalent space characters of tabs" #~ msgstr "Tabulatorbreite in entsprechenden Leerzeichen" #~ msgid "Word wrapping mode" #~ msgstr "Wort-Umbruchmodus" #~ msgid "Font" #~ msgstr "Schrift" #~ msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)" #~ msgstr "Für den Dokumententext zu verwendender GnomeFont-Name (veraltet)" #~ msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)" #~ msgstr "Für die Zeilennummern zu verwendender GnomeFont-Name (veraltet)" #~ msgid "Font description to use for the line numbers" #~ msgstr "Für die Zeilennummern zu verwendende Schriftbeschreibung" #~ msgid "Header and Footer Font" #~ msgstr "Kopf- und Fußzeilenschrift" #~ msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)" #~ msgstr "" #~ "Für die Kopf- und Fußzeilen zu verwendender GnomeFont-Name (veraltet)" #~ msgid "Header and Footer Font Description" #~ msgstr "Beschreibung der Kopf- und Fußzeilenschrift"
--- /home/philipp/Coding/gtksourceview.HEAD.de.po 2008-01-14 18:42:16.000000000 +0100 +++ de.po 2008-01-20 18:50:00.000000000 +0100 @@ -5,15 +5,15 @@ # Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2005, 2006, 2007. # Hendrik Brandt <heb gnome-de org>, 2007. # Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2007. -# -# +# Philipp Kerling <k philipp gmail com>, 2008. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GtkSourceView HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-14 17:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-06 09:05+0200\n" -"Last-Translator: Hendrik Richter <hendrikr gnome org>\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-20 18:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-20 18:35+0100\n" +"Last-Translator: Philipp Kerling <k philipp gmail com>\n" "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -116,9 +116,9 @@ "Referenz »%s«" #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid context reference '%s'" -msgstr "Ungültige Referenz »%s«" +msgstr "Ungültige Kontextreferenz »%s«" #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6142 #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6152 @@ -204,20 +204,18 @@ msgstr "in regulärem Ausdruck »%s«: Rückreferenzen werden nicht unterstützt" #: ../gtksourceview/gtksourcemark.c:108 -#, fuzzy msgid "category" msgstr "Kategorie" #: ../gtksourceview/gtksourcemark.c:109 msgid "The mark category" -msgstr "" +msgstr "Die Markierungskategorie" #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:411 msgid "Source Buffer" msgstr "Quellpuffer" #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:412 -#, fuzzy msgid "The GtkSourceBuffer object to print" msgstr "Zu druckendes GtkSourceBuffer-Objekt" @@ -232,14 +230,15 @@ msgstr "Breite eines Tabulatorzeichen, ausgedrückt in Leerzeichen" #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:450 -#, fuzzy msgid "Wrap Mode" -msgstr "Mathe-Modus" +msgstr "Umbruchmodus" #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:451 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries." msgstr "" +"Legt fest, ob Zeilen nie, an Wortgrenzen oder an Zeichengrenzen " +"umgebrochen werden." #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:472 msgid "Whether to print the document with highlighted syntax" @@ -272,54 +271,47 @@ #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:562 msgid "Body Font Name" -msgstr "" +msgstr "Dokumentenschriftart" #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:563 -#, fuzzy msgid "Name of the font to use for the text body (e.g. \"Monospace 10\")" msgstr "Für den Dokumententext zu verwendende Schriftart (z.B. »Monospace 10«)" #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:586 -#, fuzzy msgid "Line Numbers Font Name" -msgstr "Nummernschrift" +msgstr "Zeilennummern-Schriftart" #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:587 -#, fuzzy msgid "Name of the font to use for the line numbers (e.g. \"Monospace 10\")" -msgstr "" -"Für die Kopf- und Fußzeilen zu verwendende Schriftart (z.B. »Monospace 10«)" +msgstr "Für die Zeilennummern zu verwendende Schriftart (z.B. »Monospace 10«)" #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:610 msgid "Header Font Name" -msgstr "" +msgstr "Seitenkopf-Schriftart" #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:611 -#, fuzzy msgid "Name of the font to use for the page header (e.g. \"Monospace 10\")" -msgstr "" -"Für die Kopf- und Fußzeilen zu verwendende Schriftart (z.B. »Monospace 10«)" +msgstr "Für den Seitenkopf zu verwendende Schriftart (z.B. »Monospace 10«)" #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:634 -#, fuzzy msgid "Footer Font Name" -msgstr "Funktionsname" +msgstr "Seitenfuß-Schriftart" #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:635 -#, fuzzy msgid "Name of the font to use for the page footer (e.g. \"Monospace 10\")" -msgstr "" -"Für die Kopf- und Fußzeilen zu verwendende Schriftart (z.B. »Monospace 10«)" +msgstr "Für den Seitenfuß zu verwendende Schriftart (z.B. »Monospace 10«)" #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:651 msgid "Number of pages" -msgstr "" +msgstr "Seitenanzahl" #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:652 msgid "" "The number of pages in the document (-1 means the document has not been " "completely paginated)." msgstr "" +"Anzahl der Seiten im Dokument (-1 bedeutet, dass das Dokument noch nicht " +"komplett durchnummeriert wurde)" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:70 msgid "Line background" @@ -462,14 +454,12 @@ msgstr "Legt·fest, ob Zeilennummern angezeigt werden sollen" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:269 -#, fuzzy msgid "Show Line Marks" msgstr "Zeilenmarkierungen anzeigen" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:270 -#, fuzzy msgid "Whether to display line mark pixbufs" -msgstr "Legt·fest, ob Symbole zur Zeilenmarkierung angezeigt werden sollen" +msgstr "Legt fest, ob Symbole zur Zeilenmarkierung angezeigt werden sollen" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:297 msgid "Indent Width" @@ -545,7 +535,9 @@ #: ../gtksourceview/gtksourceview-i18n.c:38 msgid "translator-credits" -msgstr "Hendrik Richter <hendrikr gnome org>" +msgstr "" +"Hendrik Richter <hendrikr gnome org>\n" +"Philipp Kerling <k philipp gmail com>" #: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:1 msgid "Ada" @@ -2053,446 +2045,3 @@ #~ msgid "Header and Footer Font Description" #~ msgstr "Beschreibung der Kopf- und Fußzeilenschrift" - -# CHECK -#~ msgid "Specials" -#~ msgstr "Sonderzeichen" - -#~ msgid "Tag ID" -#~ msgstr "Tag-Kennung" - -#~ msgid "ID used to refer to the source tag" -#~ msgstr "Als Bezug zum Quell-Tag zu verwendende Kennung" - -#~ msgid "Tag style" -#~ msgstr "Tag-Stil" - -#~ msgid "The style associated with the source tag" -#~ msgstr "Der mit dem Quell-Tag verknüpfte Stil" - -#~ msgid "Character Constant" -#~ msgstr "Zeichenkonstante" - -#~ msgid "Line Comment" -#~ msgstr "Zeilenkommentar" - -#~ msgid "Preprocessor Keyword" -#~ msgstr "Präprozessorstichwort" - -#~ msgid "True And False" -#~ msgstr "Wahr und falsch" - -#~ msgid "'#if 0' Comment" -#~ msgstr "»#if 0«-Kommentar" - -# CHECK -#~ msgid "Common Macro" -#~ msgstr "Standardmakro" - -# CHECK -#~ msgid "Include/Pragma" -#~ msgstr "Include/Pragma" - -#~ msgid "Preprocessor Definitions" -#~ msgstr "Präprozessordefinitionen" - -#~ msgid "Types" -#~ msgstr "Typen" - -#~ msgid "File" -#~ msgstr "Datei" - -# CHECK -#~ msgid "Marker" -#~ msgstr "Marke" - -#~ msgid "Primitives" -#~ msgstr "Primitive" - -#~ msgid "String 2" -#~ msgstr "Zeichenkette 2" - -#~ msgid "Attribute Value Delimiters" -#~ msgstr "Trennzeichen für Attributwerte" - -#~ msgid "Hexadecimal Color" -#~ msgstr "Hexadezimalfarbe" - -#~ msgid "Importance Modifier" -#~ msgstr "Prioritätsmodifikator" - -#~ msgid "Punctuators" -#~ msgstr "Zeichensetzungen" - -#~ msgid "Selector Grammar" -#~ msgstr "Selector-Grammatik" - -#~ msgid "Selector Pseudo Elements" -#~ msgstr "Selector-Pseudoelemente" - -#~ msgid "Unicode Character Reference" -#~ msgstr "Unicode-Zeichenreferenz" - -#~ msgid "Unicode Range" -#~ msgstr "Unicode-Bereich" - -#~ msgid "Char Literal" -#~ msgstr "Zeichenliteral" - -#~ msgid "Grave Literal" -#~ msgstr "Gravisliteral" - -#~ msgid "Nested Comment" -#~ msgstr "Verschachtelter Kommentar" - -#~ msgid "String Literal" -#~ msgstr "Textliterale" - -# CHECK -#~ msgid "Non Standard Key" -#~ msgstr "Nicht-Standard-Schlüssel" - -#~ msgid "Standard Key" -#~ msgstr "Standardschlüssel" - -#~ msgid "Diff file" -#~ msgstr "Diff-Datei" - -#~ msgid "Closing Bracket" -#~ msgstr "Schließende, eckige Klammer" - -#~ msgid "Hexadecimal" -#~ msgstr "Hexadezimal" - -#~ msgid "Structural Elements 2" -#~ msgstr "Strukturierende Elemente 2" - -#~ msgid "Input/Output" -#~ msgstr "Eingabe/Ausgabe" - -#~ msgid "Intrinsics" -#~ msgstr "Inhärent" - -#~ msgid "Read/Write" -#~ msgstr "Lesen/Schreiben" - -#~ msgid "Double Quoted String" -#~ msgstr "Zeichenkette in doppelten Anführungszeichen" - -#~ msgid "Keysymbol" -#~ msgstr "Schlüsselsymbol" - -#~ msgid "Single Quoted String" -#~ msgstr "Zeichenkette in einfachen Anführungszeichen" - -#~ msgid "State" -#~ msgstr "Status" - -#~ msgid "Type or Constructor" -#~ msgstr "Typ oder Konstruktor" - -# CHECK -#~ msgid "Sectional" -#~ msgstr "Eingeteilt" - -#~ msgid "Integer" -#~ msgstr "Ganzzahl" - -# CHECK -#~ msgid "Flow" -#~ msgstr "Fluss" - -# CHECK -#~ msgid "Memory" -#~ msgstr "Speicher" - -#~ msgid "Numeric" -#~ msgstr "Numerisch" - -#~ msgid "Array Operators" -#~ msgstr "Feldoperatoren" - -#~ msgid "Error Handling" -#~ msgstr "Fehlerbehandlung" - -#~ msgid "Floating-Point Number" -#~ msgstr "Fließkommazahl" - -#~ msgid "Flow Keywords" -#~ msgstr "Flussschlüsselwörter" - -#~ msgid "Global Functions" -#~ msgstr "Globale Funktionen" - -#~ msgid "Global Properties" -#~ msgstr "Globale Eigenschaften" - -#~ msgid "Math Value Properties" -#~ msgstr "Mathematische Werteigenschaften" - -#~ msgid "Object Functions" -#~ msgstr "Objektfunktionen" - -#~ msgid "Object Properties" -#~ msgstr "Objekteigenschaften" - -#~ msgid "Unicode Escape Sequence" -#~ msgstr "Unicode-Maskierungssequenz" - -#~ msgid "Word Operators" -#~ msgstr "Wortoperatoren" - -#~ msgid "Math" -#~ msgstr "Mathe" - -#~ msgid "Functions" -#~ msgstr "Funktionen" - -#~ msgid "Line Comment 2" -#~ msgstr "Zeilenkommentar 2" - -#~ msgid "Multiline String 2" -#~ msgstr "Mehrzeilige Zeichenkette 2" - -#~ msgid "Backtick String" -#~ msgstr "Backtick-Zeichenkette" - -#~ msgid "Special Targets" -#~ msgstr "Spezielle Ziele" - -#~ msgid "Targets" -#~ msgstr "Ziele" - -#~ msgid "Variable1" -#~ msgstr "Variable1" - -#~ msgid "Variable2" -#~ msgstr "Variable2" - -#~ msgid "Core Keywords" -#~ msgstr "Grundschlüsselwörter" - -#~ msgid "Core Types" -#~ msgstr "Grundtypen" - -#~ msgid "Keywords Defined by Macros" -#~ msgstr "Von Makros definierte Schlüsselwörter" - -#~ msgid "Label" -#~ msgstr "Beschriftung" - -#~ msgid "Multiline Double Quoted String" -#~ msgstr "Mehrzeilige Zeichenkette in doppelten Anführungszeichen" - -#~ msgid "Multiline Single Quoted String" -#~ msgstr "Mehrzeilige Zeichenkette in einfachen Anführungszeichen" - -#~ msgid "Block Comment 1" -#~ msgstr "Blockkommentar 1" - -#~ msgid "Block Comment 2" -#~ msgstr "Blockkommentar 2" - -#~ msgid "Boolean Bitwise Operators" -#~ msgstr "Boolesche, bitweise Operatoren" - -#~ msgid "Functions and Function Modifiers" -#~ msgstr "Funktionen und Funktionsmodifikatoren" - -#~ msgid "General Format" -#~ msgstr "Allgemeines Format" - -#~ msgid "Loop, Flow, and Exceptions Keywords" -#~ msgstr "Schlüsselwörter für Fluss, Schleifen und Ausnahmen" - -#~ msgid "Method Call" -#~ msgstr "Methodenaufruf" - -#~ msgid "String2" -#~ msgstr "Zeichenkette2" - -#~ msgid "String3" -#~ msgstr "Zeichenkette3" - -#~ msgid "Variables" -#~ msgstr "Variablen" - -#~ msgid "Bash Line Comment" -#~ msgstr "Bash-Zeilenkommentar" - -#~ msgid "C Block Comment" -#~ msgstr "C-Blockkommentar" - -#~ msgid "C++ Line Comment" -#~ msgstr "C++-Zeilenkommentar" - -#~ msgid "Case Insensitive Keyword" -#~ msgstr "Schlüsselwort ohne Berücksichtigung von Groß-/Kleinschreibung" - -#~ msgid "Case Sensitive Keyword" -#~ msgstr "Schlüsselwort mit Berücksichtigung von Groß-/Kleinschreibung" - -#~ msgid "First Open PHP Tag" -#~ msgstr "Erster öffnender PHP-Tag" - -#~ msgid "Class Variables" -#~ msgstr "Klassenvariablen" - -#~ msgid "Global Variables" -#~ msgstr "Globale Variablen" - -#~ msgid "Instance Variables" -#~ msgstr "Instanzvariablen" - -#~ msgid "Module Handlers" -#~ msgstr "Modul-Handler" - -#~ msgid "Multiline Comment" -#~ msgstr "Mehrzeiliger Kommentar" - -#~ msgid "RegExp Variables" -#~ msgstr "RegExp-Variablen" - -#~ msgid "Built-in Command" -#~ msgstr "Mitgelieferter Befehl" - -#~ msgid "Common Command" -#~ msgstr "Allgemeiner Befehl" - -#~ msgid "Punctuator" -#~ msgstr "Zeichensetzung" - -#~ msgid "Redirection" -#~ msgstr "Umleitung" - -#~ msgid "Self" -#~ msgstr "Selbst" - -#~ msgid "ANSI Datatypes" -#~ msgstr "ANSI-Datentypen" - -#~ msgid "Aggregate Functions" -#~ msgstr "Aggregatfunktionen" - -#~ msgid "Analytic Functions" -#~ msgstr "Analytische Funktionen" - -#~ msgid "Character Functions Returning Character Values" -#~ msgstr "Zeichenfunktionen, die Zeichenwerte liefern" - -#~ msgid "Character Functions Returning Number Values" -#~ msgstr "Zeichenfunktionen, die Zahlenwerte liefern" - -#~ msgid "Collection Functions" -#~ msgstr "Collection-Funktionen" - -#~ msgid "Conditions" -#~ msgstr "Bedingungen" - -#~ msgid "Conversion Functions" -#~ msgstr "Umwandlungsfunktionen" - -#~ msgid "Data Mining Functions" -#~ msgstr "Data-Mining-Funktionen" - -#~ msgid "Datetime Functions" -#~ msgstr "Datums- und Zeitfunktionen" - -#~ msgid "Encoding and Decoding Functions" -#~ msgstr "Ver- und Entschlüsselungsfunktionen" - -#~ msgid "Environment and Identifier Functions" -#~ msgstr "Umgebungs- und Identifikationsfunktionen" - -#~ msgid "General Comparison Functions" -#~ msgstr "Allgemeine Umwandlungsfunktionen" - -#~ msgid "Hierarchical Function" -#~ msgstr "Hierarchische Funktionen" - -#~ msgid "Integer Literals" -#~ msgstr "Ganzzahlige Literale" - -#~ msgid "Large Object Functions" -#~ msgstr "Funktionen für große Objekte" - -#~ msgid "Model Functions" -#~ msgstr "Modellfunktionen" - -# CHECK -#~ msgid "NLS Character Functions" -#~ msgstr "NLS-Zeichen-Funktionen" - -#~ msgid "NULL-Related Functions" -#~ msgstr "NULL-bezogene Funktionen" - -#~ msgid "Null" -#~ msgstr "Null" - -#~ msgid "Numeric Functions" -#~ msgstr "Numerische Funktionen" - -#~ msgid "Object Reference Functions" -#~ msgstr "Objektreferenzfunktionen" - -#~ msgid "Oracle Built-in Datatypes" -#~ msgstr "Eingebaute Oracle-Datentypen" - -#~ msgid "Oracle Reserved Words" -#~ msgstr "Reservierte Oracle-Wörter" - -#~ msgid "Oracle-Supplied Types" -#~ msgstr "Oracle-unterstützte Datentypen" - -#~ msgid "SQL*Plus At Sign" -#~ msgstr "SQL*Plus-At-Zeichen" - -#~ msgid "SQL*Plus Commands" -#~ msgstr "SQL*Plus-Befehle" - -#~ msgid "SQL*Plus Double At Sign" -#~ msgstr "Zweifaches SQL*Plus-At-Zeichen" - -#~ msgid "SQL*Plus Slash" -#~ msgstr "SQL*Plus-Schrägstrich" - -#~ msgid "SQL/DS and DB2 Datatypes" -#~ msgstr "SQL/DS und DB2-Datentypen" - -#~ msgid "Size Clause" -#~ msgstr "Größenbedingung" - -#~ msgid "Text Literals" -#~ msgstr "Textliterale" - -#~ msgid "XML Functions" -#~ msgstr "XML-Funktionen" - -#~ msgid "Characters" -#~ msgstr "Zeichen" - -#~ msgid "Formatting" -#~ msgstr "Formatierung" - -#~ msgid "Indexing" -#~ msgstr "Indizierung" - -#~ msgid "Macro Parameters" -#~ msgstr "Makroparameter" - -# CHECK -#~ msgid "Markup (block)" -#~ msgstr "Auszeichnung (Block)" - -#~ msgid "Markup (inline)" -#~ msgstr "Auszeichnung (inline)" - -# CHECK -#~ msgid "Sectioning" -#~ msgstr "Unterteilung" - -#~ msgid "Old Style Comment" -#~ msgstr "Kommentar im alten Stil" - -#~ msgid "True and False" -#~ msgstr "Wahr und Falsch"
Attachment:
signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil