Re: "Suspend"
- From: Sven <sven lug-dorsten gmx de>
- To: "GNOME in Germany (German translations)" <gnome-de gnome org>
- Subject: Re: "Suspend"
- Date: Mon, 21 Jan 2008 01:40:28 +0100
Am Sonntag, den 20.01.2008, 16:09 +0100 schrieb Denis Washington:
> Hi,
>
> Momentan wird "suspend" mit "Bereitschaft" übersetzt (in g-p-m und
> gnome-panel). Ich finde das diese Formulierung ziemlich blöd ist, da sie
> einem normalen Benutzer überhaupt nichts sagt. Warum soll ich meinen
> Rechner extra in Bereitschaft versetzen? Ist er nicht die ganze Zeit
> bereit?
Ich finde die Einigung auf Bereitschaft und Ruhezustand ziemlich gut.
Eine erneute Änderung der Bezeichnung verwirrt nur die Benutzer die sich
dran gewöhnt haben auf ein Neues.
> Ich halte die Formulierung "Energiesparmodus" für sehr viel sinnvoller.
> Soweit sie weiß ist sie technisch korrekt und drückt den Sinn der
> Funktion sehr viel besser aus.
Energiesparmodus drückt nicht aus, das der Rechner dann auch nicht
Benutzbar ist.
Von einem "Energiesparmodus" würde ich erwarten das das Display dunkel
wird, die CPU-Taktfrequenz niedrig bleibt und nicht benötigte Hardware
abgeschaltet wird... ich halt Energie spare.
ciao, Sven
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]