Re: "Authentication" = ?



Am Samstag, den 19.01.2008, 21:27 +0100 schrieb Johannes Schmid:
> > Wie soll "authentication" übersetzt werden? "Authentifikation" klingt
> > irgendwie sehr umständlich.
> 
> In der Standardübersetzung steht ja "Authrize" = "Legitimieren", von
> daher würde ich es mit "Legitimation" übersetzen.

 Erm, Vorsicht! Authentifizierung != Authorisierung/Legitimation. Das
sind zwei unterschiedliche Dinge. Das eine beschreibt das simple
Anmelden (Authentifizierung), beim anderem geht es um die
Rechte-Zuordnung.

 Das sind im Englischen schon zwei paar Schuhe, und sollen es bitte auch
im Deutschen ganz klar bleiben.

 Bis dann,
Rhonda

Attachment: signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]