fehlende mnemonics in den uebersetzungen.



ahoj,

die tschechischen uebersetzer haben heute die mir bisher unbekannte
funktion
"msgfmt --check-accelerators=_" auf ihrer mailingliste angebracht,
welche uebersetzte strings daraufhin ueberprueft, ob mnemonics fehlen.
als beispiel: anjutas de.po fehlen circa 30 mnemonics und auch bei
einigen anderen projekten kommt beunruhigend viel output heraus.
ich schlage vor, "msgfmt --check-accelerators=_ de.po" zusaetzlich neben
"msgfmt -cv de.po" ins wiki zu schreiben und von unseren uebersetzern
einzufordern.

andre
-- 
 mailto:ak-47 gmx net | failed
 http://www.iomc.de/  | http://blogs.gnome.org/aklapper

Attachment: signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]