=?ISO-8859-1?Q?Re:_=DCbersetzung_MouseTweaks?=
- From: Hendrik Brandt <hendrik brandt gnome-de org>
- To: "GNOME in Germany \(German translations\)" <gnome-de gnome org>
- Subject: Re: Übersetzung MouseTweaks
- Date: Mon, 11 Feb 2008 13:28:42 +0100
Am 11.02.2008 um 12:28 schrieb Andre Klapper:
hi hendrik,
#: ../data/pointer-capture-applet.glade.h:10
msgid "_Button:"
msgstr "_Taste:"
#: ../data/pointer-capture-applet.glade.h:6
msgid "B_utton:"
msgstr "Ta_ste:"
Knopf!!
http://live.gnome.org/de/StandardUebersetzungen
Nein Taste, da Maustaste und nicht Mausknopf.
#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:1
msgid "Button style"
msgstr "Schalterstil"
eigentlich ist Button ja Knopf... ich habe mir die MouseTweaks-UI
nicht
angesehen, vielleicht ist deine uebersetzung ja passender?
Das bezieht sich wiederum auf die Buttons im Applet. Wobei Knopfstil
auch seltsam klingt.
(verschiedene strings:)
"secondary click" ist kontextklick? waere ich nie drauf gekommen. :)
vielleicht bug report gegen mousetweaks um nochmal eine absicherung zu
bekommen.
Also denke ich mal. Die Secondary-Maustaste ist immer die der
Hauptmaustaste entgegengesetzte. Ich denk dass Kontextklick besser ist
als "zweite Maustaste", da die meisten Leute damit das Kontextmenü
aufrufen.
#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:1
msgid "Button to capture the pointer (0=Capture immediately)"
msgstr "Maustaste um den Mauszeiger einzufangen (0 = Sofort
einfangen)"
button ist kein knopf, sondern eine maustaste? sicher?
(auch noch weitere strings.)
bug report gegen mousetweaks um das klarer zu formulieren waere ganz
gut
meiner meinung nach (zB vorschlag: saemtliche "button" strings die
"maustaste" bedeuten in "mouse button" umbenennen).
Ja, damit ist die Maustaste gemeint, die zum Auslösen des Einfangens
gedrückt werden muss.
#: ../src/mt-main.c:484
msgid "Assistive Technologies not enabled"
msgstr "Unterstützende Technologien sind nicht aktiviert"
#: ../src/mt-main.c:485
msgid "Mousetweaks requires Assistive Technologies."
msgstr "MouseTweaks benötigt aktivierte unterstützende Technologien."
"Hilfstechnologien" laut http://de.open-tran.eu
OK, ich trag das mal in die Diskussionsseite ein.
hendrik
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]