Re: orca =?ISO-8859-1?Q?=DCbersetzung?= =?ISO-8859-1?Q?_=28unvollst=E4ndig=29?=



Am Freitag, den 22.08.2008, 10:21 +0200 schrieb Hendrik Richter:
> >  msgid "text|rdonly"
> > +msgstr "text|lesend"
> >  
> >  msgid "textattr|editable"
> > +msgstr "textattr|editierbar"
> 
> Das "text|" und "textattr|" gibt hier den Kontext der Übersetzung an und
> darf in der Übersetzung nicht mehr enthalten sein (sonst steht da
> tatsächlich "text|lesend" im UI).
> 
> Sinn: "action|read" -> "Lesen", "mail_status|read" -> "Gelesen"

Danke für den Hinweis. Den Fehler mache ich wohl bei jedem Release, aber
ich versuche, mir das jetzt einmal zu merken.
-- 
Jochen Skulj
http://www.jochenskulj.de 
GPG Key-ID: 0x37B2F0B8
Finger Print: F239 5D8D 97CD F91F 9D08  AE94 AA3B 1ED5 37B2 F0B8

Attachment: signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]