Re: =?ISO-8859-1?Q?=DCbersetzung_gconf-editor?=
- From: Sven Herzberg <herzi gnome-de org>
- To: "GNOME in Germany (German translations)" <gnome-de gnome org>
- Subject: Re: Übersetzung gconf-editor
- Date: Sun, 02 Sep 2007 13:49:21 +0200
Philipp Kerling wrote:
> Hi,
>
>
>> Hi,
>>
>> entschuldige, wenn ich mich so einfach einmische, aber ich denke, die
>> Übersetzung ist so nicht optimal. Laut Originalstring kann ich meine
>> gesamte Konfigurationsdatenbank doch bearbeiten ("*edit* your entire ..."
>>
>> Laut Übersetzung bekomme ich zwar Zugriff auf meine Konfig-DB, von
>> Bearbeiten ist da aber nicht die Rede. Dabei ist die Information, dass
>> ich die Konfig-DB bearbeiten kann, IMHO die eigentliche Aussage des
>> englischen Originals.
>>
>> Sollte man das Bearbeiten nicht in die Übersetzung aufnehmen? Zum Beispiel:
>> Zeichenkette
>> "Gesamte Konfigurationsdatenbank sofort bearbeiten"
>>
> Tjo, ich hab das ja auch nicht übersetzt, sondern nur das Minus am
> Anfang eingefügt - und dabei nicht weiter nachgedacht :-)
> Danke für den Hinweis, wie man sieht, kann man auch bei nur einer nur
> marginal geänderten Zeichenkette etwas falsch machen.
> Korrigierter diff ist beigelegt.
>
> Gruß,
> Philipp
>
> ------------------------------------------------------------------------
>
> --- gconf-editor.HEAD.de.po.1 2007-08-28 02:19:02.000000000 +0000
> +++ gconf-editor.HEAD.de.po 2007-09-01 14:37:05.968968446 +0000
> @@ -4,6 +4,7 @@
> # Christian Neumair <chris gnome-de org>, 2002-2004.
> # Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2004, 2005, 2006, 2007.
> # Hendrik Brandt <heb gnome-de org>, 2004.
> +# Philipp Kerling <k philipp gmail com>, 2007.
> #
> msgid ""
> msgstr ""
> @@ -11,7 +12,7 @@ msgstr ""
> "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
> "POT-Creation-Date: 2007-08-28 03:18+0100\n"
> "PO-Revision-Date: 2007-01-11 22:44+0100\n"
> -"Last-Translator: Hendrik Richter <hendrikr gnome org>\n"
> +"Last-Translator: Philipp Kerling <k philipp gmail com>\n"
> "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
> "MIME-Version: 1.0\n"
> "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
> @@ -465,9 +466,8 @@ msgid "[KEY]"
> msgstr "[SCHLÜSSEL]"
>
> #: ../src/main.c:50
> -#, fuzzy
> msgid "- Directly edit your entire configuration database"
> -msgstr "Direkten Zugriff auf Ihre gesamte Konfigurationsdatenbank erlangen"
> +msgstr "- Gesamte Konfigurationsdatenbank sofort bearbeiten"
>
Das »sofort« gefällt mir gar nicht. Das taucht erstens nicht im Original
auf, und zweitens würde _ich_ niemals sagen "gesamte
Konfigurationsdatenbank sofort bearbeiten".
Regards,
Sven
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]