Re: empathy-uebersetzung



Am Mittwoch, den 14.11.2007, 08:40 +0100 schrieb Hendrik Richter:
> Am Mittwoch, den 14.11.2007, 01:08 +0100 schrieb Andre Klapper:
> > > > Chat = Chat?
> > > Unterhaltung
> > 
> > hmm, dann fehlt aber die abgrenzung zum instant messaging. in diesem
> > falle hier ist wirklich chat im sinne von IRC gemeint, und anwendungen
> > wie xchat benutzen hier auch "Chat".

argh, muss mich korrigieren: xchat benutzt "Channel" fuer IRC.

> Oh, das wusste ich nicht. Für Gossip habe ich ebenfalls "Chat" für eine
> Unterhaltung mit mehreren verwendet, und "Unterhaltung" für eine
> Unterhaltung mit einer Person.

haha, das empathy.po war/ist eine 1:1-kopie des alten gossip.po. :)

>> Avatar = Avatar?
> Benutzerbild

klingt gut. habe sonst auch keine anderen uebersetzungen dafuer auf
open-tran.eu gefunden.

ist im svn.
andre

-- 
 mailto:ak-47 gmx net | failed
 http://www.iomc.de/

Attachment: signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]