Hi, Am Samstag, den 10.03.2007, 18:53 +0100 schrieb Andre Klapper: > > "make a difference in the open source community" > > Das habe ich versucht sinngem�zu �tzen mit "Sei teil der open > > source community..." > > hmm - auf jeden fall besser als "Erzeuge einen Unterschied"... > vielleicht "Werde Teil"? das klingt so schoen nach kundenbindung, > dumdidum. �ernommen. > > > "Learn more. Apply" > > Daraus wurde bei mir: "Erfahre mehr, Bewirb Dich." > > klingt gut, sind noch ein paar kleine fehlers drinne (Helfe->Hilf, > "Seite-an-Seite" ohne Bindestriche, deine->Deine, und ein paar fehlende > Bindestriche)... Habe ich korrigiert und auch versucht gro��indestriche zu verteilen. Irgendwo noch zu viele oder zu wenige? > "F� GNOME freie Software Desktop-Projekt." klingt auch merkwuerdig. > vielleicht "F�ME - das freie Desktop-Software-Projekt."? Habe ich auch mal �mmen, auch wenn es im Original "For the GNOME free software desktop project" hei�. Ist ja doch sehr holprig. Wenn es soweit ok ist w�ch es an Vincent schicken > es dankt > andre (bis zum naechsten streitgespraech auf der guadec) ;-) Ich danke auch und freue mich schon auf Birmingham ;) Gr�Keywan -- Keywan Najafi Tonekaboni http://www.prometoys.net people world:/# apt-get --purge remove dominion After unpacking world will be freed. You are about to do something potentially beneficial To continue type in the phrase 'Yes, do as We say!'
Attachment:
soc2007-a4.svgz
Description: image/svg