Re: seahorse =?ISO-8859-1?Q?=DCbersetzung?=



ahoj,
insgesamt sehr viele verbesserungen, vieles "passiviert" & besser
formuliert als in der vorherigen version. danke! :-)

fehlers:

du hast ein "weerrden" im text


#: ../data/seahorse.schemas.in.h:47
msgid "Where to store cached passwords."
msgstr "Wo Passwörter zwischengespeichert werden"

klingt fuer mich etwas unhoeflich, vielleicht "Ort, an dem..."?


du hast bei jeglichen "master password" strings das "Master" komplettaus
der deutschen uebersetzung rausgelassen - ich waere eher dafuer, den
begriff auch im deutschen zu nutzen, habe aber keine starke meinung.


 msgid "Encryption Preferences"
-msgstr "Verschlüsselungs-Einstellungen"
+msgstr "Voreinstellungen"
 
 msgid "Encryption Settings"
-msgstr "Verschlüsselungs-Einstellungen"
+msgstr "Einstellungen"

hmm, in evolution wird "Preferences" mit "Einstellungen" uebersetzt (das
ist hierbei ein menuepunkt). im sinne von "voreinstellungen" (das waere
fuer mich eher "defaults") habe ich das bisher recht selten betrachtet.


+"Schlüssel verwenden. Dadurch sind sie in der Lage, Daten für Sie oder Ihr "
+"Bekannten zu verschlüsseln, ohne dass diese ihnen Ihren Schlüssel zusenden "

typo: "Ihr Bekannten", "ihnen" gross


 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:40
 msgid "gtk-apply"
 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:41
 msgid "gtk-clear"

sollen diese strings wirklich fuer uebersetzung markiert sein? bug
report gegen seahorse mit keyword="L10N" waere vielleicht angebracht.


+"Veröffentlichen Sie und / oder synchronisieren sie Ihre Schlüssel, mit den "
+"online verfügbaren."

um das " / " herum sollten die leerzeichen weg, und das komma muss raus
(vielleicht auch noch mal "Schlüsseln" an das ende des satzes, damit es
einfacher zu lesen wird?)


 msgid "Import existing keys from a file:"
-msgstr "Schlüssel aus Datei importieren:"
+msgstr "Einen Schlüssel aus einer Datei importieren:"

nur einzahl und keine mehrzahl?


andre
-- 
 mailto:ak-47 gmx net | failed
 http://www.iomc.de/

Attachment: signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]