Re: gnome-screensaver translation



ahoj,

Am Mittwoch, den 25.07.2007, 11:15 +0200 schrieb Jens Seidel:
> > +msgstr "Der Grund für die Abwesenheit vom Computer"
> Hier fehlt ein Satzpunkt?

korrigiert.
  
> >  msgid "Show paths that images follow"
> >  msgstr "Die Pfade denen die Bilder folgen anzeigen"
> Muss "denen die Bilder folgen" in paarige Klammern eingeschlossen
> werden? "Die" kann man eventuell weglassen

hab den nebensatz jetzt in klammern, finde das lesbarer so:
"Die Pfade, denen die Bilder folgen, anzeigen"

> >  msgstr "Bilder während der Bewegung ab und zu drehen"
> "ab und zu" steht hier für "von Zeit zu Zeit", ich deutete es aber im
> selben Sinne wie "auf und zu" (etwas aufdrehen).
> Vielleicht besser: Bilder während der Bewegung gelegentlich drehen"

yeah. "gelegentlich" war genau das wort, das mir gestern nacht nicht
einfiel. danke fuer den review, aktuelles diff im anhang.

andre

-- 
 mailto:ak-47 gmx net | failed
 http://www.iomc.de/
--- de.old.po	2007-07-25 04:35:25.000000000 +0200
+++ de.po	2007-07-25 14:41:47.000000000 +0200
@@ -5,18 +5,19 @@
 # Frank Arnold <frank scirocco-5v-turbo de>, 2005.
 # Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2005, 2006.
 # Hendrik Brandt  <heb gnome-de org>, 2006.
+# Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2007.
 #
 # Based on German gdm and fast-user-switch-applet translations.
-# Copyright on gdm and fast-user-switch-applet translations is held 
+# Copyright on gdm and fast-user-switch-applet translations is held
 # by its translators. Please keep in sync with this packages.
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-screensaver HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2007-07-25 04:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-17 18:46+0100\n"
-"Last-Translator: Hendrik Richter <hendrikr gnome org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-25 04:53+0200\n"
+"Last-Translator: Andre Klapper <ak-47 gmx net>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -38,7 +39,7 @@
 #: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:2
 msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
 msgstr ""
-"<b>Warnung: der Bildschirm wird für den Systemadministrator nicht gespeert.</"
+"<b>Warnung: Der Bildschirm wird für den Systemadministrator nicht gesperrt.</"
 "b>"
 
 #: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:3
@@ -71,7 +72,7 @@
 
 #: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:10
 msgid "_Screensaver theme:"
-msgstr "Bildschirmschoner_themen:"
+msgstr "Bildschirmschoner_thema:"
 
 #: ../data/gnome-screensaver.directory.in.h:1
 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:10
@@ -112,7 +113,7 @@
 
 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:8
 msgid "Reason for being away"
-msgstr ""
+msgstr "Abwesenheitsgrund"
 
 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:9
 msgid "Screensaver theme selection mode"
@@ -214,14 +215,13 @@
 "The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. "
 "This key is set and maintained by the session power-management agent."
 msgstr ""
-"Die Dauer der Untätigkeit in Sekunde ehe die Energieverwaltung "
+"Die Dauer der Untätigkeit in Sekunden bevor die Energieverwaltung "
 "benachrichtigt wird. Dieser Schlüssel wird vom Energieverwaltungsdienst der "
 "Sitzung gesteuert."
 
 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:23
-#, fuzzy
 msgid "The reason for being away from the computer."
-msgstr "Der Grund für die Unterdrückung des Bildschirmschoners"
+msgstr "Der Grund für die Abwesenheit vom Computer."
 
 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:24
 msgid ""
@@ -243,7 +243,7 @@
 
 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:26
 msgid "Theme to use for the lock dialog."
-msgstr "Das für den Sperrdialog zu verwendene Thema."
+msgstr "Das für den Sperrdialog zu verwendende Thema."
 
 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:27
 msgid ""
@@ -254,7 +254,7 @@
 msgstr ""
 "Dieser Schlüssel legt die vom Bildschirmschoner verwendeten Themen fest. Der "
 "Wert wird ignoriert, wenn der Schlüssel »mode« auf »blank-only« gesetzt ist. "
-"Im Modus »single« enthält der Schlüssel genau einen Themenname und im Modus "
+"Im Modus »single« enthält der Schlüssel genau einen Themennamen und im Modus "
 "»random« eine Liste von Themennamen."
 
 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:28
@@ -280,7 +280,7 @@
 #: ../data/lock-dialog-default.glade.h:2
 #, no-c-format
 msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Eine Nachricht für %R hinterlassen:</b>"
 
 #: ../data/lock-dialog-default.glade.h:4
 #, no-c-format
@@ -293,14 +293,12 @@
 msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"
 
 #: ../data/lock-dialog-default.glade.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Authentication"
-msgstr "Authentifizierung ist gescheitert."
+msgstr "Authentifizierung"
 
 #: ../data/lock-dialog-default.glade.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Note"
-msgstr "Verschachtelt"
+msgstr "Hinweis"
 
 #: ../data/lock-dialog-default.glade.h:9
 msgid "_Cancel"
@@ -308,16 +306,15 @@
 
 #: ../data/lock-dialog-default.glade.h:10
 msgid "_Leave Message"
-msgstr ""
+msgstr "_Nachricht hinterlassen"
 
 #: ../data/lock-dialog-default.glade.h:11
 msgid "_Log Out"
 msgstr "A_bmelden"
 
 #: ../data/lock-dialog-default.glade.h:12
-#, fuzzy
 msgid "_Switch User"
-msgstr "Benutzer _wechseln …"
+msgstr "Benutzer _wechseln"
 
 #: ../data/lock-dialog-default.glade.h:13 ../src/gs-lock-plug.c:1207
 msgid "_Unlock"
@@ -356,32 +353,27 @@
 msgstr "Pop-Art-Felder"
 
 #: ../savers/floaters.c:84
-#, fuzzy
 msgid "Show paths that images follow"
-msgstr "Die Pfade denen die Bilder folgen anzeigen"
+msgstr "Die Pfade, denen die Bilder folgen, anzeigen"
 
 #: ../savers/floaters.c:87
-#, fuzzy
 msgid "Occasionally rotate images as they move"
-msgstr "Bilder während der Bewegung ab und zu drehen"
+msgstr "Bilder während der Bewegung gelegentlich drehen"
 
 #: ../savers/floaters.c:90
-#, fuzzy
 msgid "Print out frame rate and other statistics"
-msgstr "Bildfrequenz und andere Statistiken anzeigen"
+msgstr "Bildfrequenz und andere Statistiken ausgeben"
 
 #: ../savers/floaters.c:93
-#, fuzzy
 msgid "The maximum number of images to keep on screen"
 msgstr ""
 "Die maximale Anzahl gleichzeitig auf dem Bildschirm dargestellter Bilder"
 
 #: ../savers/floaters.c:93
 msgid "MAX_IMAGES"
-msgstr ""
+msgstr "MAX_IMAGES"
 
 #: ../savers/floaters.c:96
-#, fuzzy
 msgid "The initial size and position of window"
 msgstr "Die Startgröße und -position des Fensters"
 
@@ -390,7 +382,6 @@
 msgstr "BREITExHÖHE+X+Y"
 
 #: ../savers/floaters.c:99
-#, fuzzy
 msgid "The source image to use"
 msgstr "Das zu verwendende Ausgangsbild"
 
@@ -579,13 +570,12 @@
 msgstr "Schaltfläche für den Benutzerwechsel anzeigen"
 
 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Message to show in the dialog"
-msgstr "Das für den Sperrdialog zu verwendene Thema."
+msgstr "Die im Dialog anzuzeigende Nachricht"
 
 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:63
 msgid "MESSAGE"
-msgstr ""
+msgstr "NACHRICHT"
 
 #. login: is whacked always translate to Username:
 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:173 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:174
@@ -655,7 +645,7 @@
 
 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:191
 msgid "Sorry, passwords do not match"
-msgstr "Entschuldigung, die Passwörter stimmen nicht überei.n"
+msgstr "Entschuldigung, die Passwörter stimmen nicht überein"
 
 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:257
 msgid "Checking..."
@@ -804,263 +794,3 @@
 #: ../src/gs-lock-plug.c:1386
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Passwort:"

Attachment: signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]