e-d-s ui-uebersetzung



anbei.
falls alles okay ist, so kann ich das gerne committen.

gruss,
andre

-- 
 mailto:ak-47 gmx net | failed
 http://www.iomc.de/
--- de.empty.newnr.po	2007-07-24 13:58:56.000000000 +0200
+++ de.po	2007-07-24 14:28:47.000000000 +0200
@@ -1,20 +1,21 @@
 # German evolution-data-server translation.
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
 # Christian Neumair <chris gnome-de org>, 2003, 2004.
 # Frank Arnold <frank scirocco-5v-turbo de>, 2005.
 # Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2005, 2006, 2007.
 # Christian Kintner <mail christian-kintner de>, 2006.
+# Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2007.
 #
 # Based on German Evolution translation.
 # Copyright on Evolution translation is held by its translators.
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-data-server\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2007-07-24 13:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-23 12:44+0200\n"
-"Last-Translator: Hendrik Richter <hendrikr gnome org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-24 14:15+0200\n"
+"Last-Translator: Andre Klapper <ak-47 gmx net>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1268,14 +1269,14 @@
 msgstr "»%s« erwartet als zweites Argument eine Zeichenkette"
 
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:773
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
 "\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or "
 "\"classification\""
 msgstr ""
-"»%s« erwartet als erstes Argument entweder »any«, »summary«, »description« "
-"oder »location«"
+"»%s« erwartet als erstes Argument entweder »any«, »summary«, »description«, "
+"»location«, »attendee«, »organizer« oder »classification«"
 
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:896
 #, c-format
@@ -2795,25 +2796,21 @@
 msgstr "Optionen"
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:62
-#, fuzzy
 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
-msgstr "Filter auf neue Nachrichten im Eingang dieses Servers anwenden"
+msgstr "_Filter auf neue Nachrichten im Eingang dieses Servers anwenden"
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Check new messages for J_unk contents"
-msgstr "Neue Nachrichten auf unerwünschten Inhalt prüfen"
+msgstr "Neue Nachrichten auf _unerwünschten Inhalt prüfen"
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
-#, fuzzy
 msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
-msgstr "Ausschließlich den Eingangsordner auf unerwünschte Nachrichten prüfen"
+msgstr "A_usschließlich den Eingangsordner auf unerwünschte Nachrichten prüfen"
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
-msgstr "Konto automatisch lokal synchronisieren"
+msgstr "Konto automatisch lokal syn_chronisieren"
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:73
 msgid "SOAP Settings"
@@ -3116,9 +3113,8 @@
 msgstr "Filter auf neue Nachrichten in INBOX dieses Servers _anwenden"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Check new messages for Jun_k contents"
-msgstr "Neue Nachrichten auf unerwünschten Inhalt prüfen"
+msgstr "Neue Nachrichten auf _unerwünschten Inhalt prüfen"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:74
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:59
@@ -3435,11 +3431,13 @@
 msgstr "Verbindung abgebrochen"
 
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:298
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support "
 "STARTTLS"
-msgstr "Verbindung mit IMAP-Server %s im sicheren Modus ist gescheitert: %s"
+msgstr ""
+"Verbindung mit IMAP-Server %s im sicheren Modus ist gescheitert: Der Server "
+"unterstützt nicht STARTTLS"
 
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:328
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:250
@@ -3578,14 +3576,13 @@
 msgstr "Geänderte Nachrichten werden gesucht"
 
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1473
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "IMAP server %s is in an inconsistent state."
-msgstr "Antwort des IMAP-Servers enthielt keine %s-Informationen"
+msgstr "IMAP-Server %s befindet sich in einem inkonsistenten Zustand."
 
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1500
-#, fuzzy
 msgid "Fetching envelopes of new messages"
-msgstr "Umschläge für neue Nachrichten werden abgerufen"
+msgstr "Umschläge der neuen Nachrichten werden abgerufen"
 
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:370
 #, c-format
@@ -4457,6 +4454,9 @@
 "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
 "attack suspected. Please contact your admin."
 msgstr ""
+"Verbindung mit POP-Server %s konnte nicht hergestellt werden: Ungültige APOP-"
+"Kennung erhalten. Es könnte sich um einen sogenannten »Man in the Middle«-"
+"Angriff handeln. Bitte kontaktieren Sie Ihren System-Administrator."
 
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:546
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:559
@@ -5125,13 +5125,13 @@
 #: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2252
 #, c-format
 msgid "Cop_y %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s _kopieren"
 
 #. Cut Contact Item
 #: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2262
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "C_ut %s"
-msgstr "%s _bearbeiten"
+msgstr "%s ausschnei_den"
 
 #. Edit Contact item
 #: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2279
@@ -5379,21 +5379,3 @@
 msgstr ""
 "Es sind mehrere Speicherzugriffsfehler aufgetreten; der Fehlerdialog kann "
 "nicht angezeigt werden\n"
-
-#~ msgid "Check for new messages in all folders"
-#~ msgstr "In allen Ordnern nach neuen E-Mails sehen"
-
-#~ msgid "\t\t\t\t\t\t"
-#~ msgstr "\t\t\t\t\t\t"
-
-#~ msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
-#~ msgstr "Weiterleitung an »%s« konnte nicht erstellt werden: %s"
-
-#~ msgid "Cannot get folder info in offline mode."
-#~ msgstr "Ordnerinformationen können im Offline-Modus nicht abgerufen werden."
-
-#~ msgid "Cannot delete GroupWise folders in offline mode."
-#~ msgstr "GroupWise-Ordner können im Offline-Modus nicht gelöscht werden."
-
-#~ msgid "Cannot rename GroupWise folders in offline mode."
-#~ msgstr "GroupWise-Ordner können im Offline-Modus nicht umbenannt werden."

Attachment: signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]