Re: In Arbeit: dasher
- From: Thomas Gier <info thomasgier de>
- To: "GNOME in Germany (German translations)" <gnome-de gnome org>
- Subject: Re: In Arbeit: dasher
- Date: Sat, 17 Feb 2007 12:50:49 +0100
Colin Marquardt wrote:
> Thomas Gier <info thomasgier de> writes:
>
>>>> msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
>>>> msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
>>> * Je nachdem, wofuer das gut ist, eventuell auch Umlaute anzeigen?
>> Der String wird lediglich zur Vorschau der ausgewählten Schriftart
>> verwendet. Kann m.E so bleiben.
>
> Gerade da wuerde ich auch Umlaute mit aufnehmen - es gibt sicher
> immer noch Schriften, die keine Umlaute haben, und Ersatzglyphen
> sehen u.U. schrecklich aus.
>
> Man koennte sogar allgemein markantere Zeichen anzeigen, um bei der
> Fontauswahl zu helfen, etwa so wie in Inkscape:
>
> #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
> #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
> #. * some representative characters that users of your locale will be
> #. * interested in.
> #: ../src/widgets/font-selector.cpp:594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3732
> msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
> msgstr "AaBbCcIiPpQqÄäÖöÜüß012369€¢?&.;/|()„“»«"
>
> Moeglicherweise auch fuer upstream interessant...
>
Done.
Grüße
Tom
# German dasher translation
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the dasher package.
# Christian Neumair <chris gnome-de org>, 2004.
# Christian Kintner <mail christian-kintner de>, 2006.
# Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2006,
# Thomas Gier <info thomasgier de>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dasher 3.2.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-27 16:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-17 10:42+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Gier <info thomasgier de>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
#: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:1 ../Src/Gtk2/Menu.cc:430
#: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:34 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:31
#: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:30 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:34
#: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:34 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:5
#: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:17
#: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:15
msgid "Dasher"
msgstr "Dasher"
#: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:2
msgid "Predictive text entry"
msgstr "Vorrausschauende Texteingabe"
#. TODO should probably pop up a Gtk error message and think about how to do i18n:
#: ../Src/DasherCore/SocketInput.cpp:34
msgid "Dasher socket input: failed to launch reader thread."
msgstr "Dasher-Socket-Eingabe: Starten des Lese-Threads fehlgeschlagen."
#: ../Src/Gtk2/Menu.cc:52 ../Src/Gtk2/Menu.cc:108 ../Src/Gtk2/Menu.cc:166
#: ../Src/Gtk2/Menu.cc:209 ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:59
#: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:49
#: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:48 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:59
#: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:59 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:14
#: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:28
#: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:25
msgid "Select File"
msgstr "Datei auswählen"
#: ../Src/Gtk2/Menu.cc:292
#, c-format
msgid ""
"Do you want to save your changes to %s?\n"
"\n"
"Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr ""
"Ã?nderungen in %s vor dem Beenden speichern?\n"
"\n"
"Falls Sie die Ã?nderungen nicht speichern, gehen sie unwiderruflich verloren."
#: ../Src/Gtk2/Menu.cc:295
msgid ""
"Do you want to save your changes?\n"
"\n"
"Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr ""
"Ã?nderungen vor dem Beenden speichern?\n"
"\n"
"Falls Sie die Ã?nderungen nicht speichern, gehen sie unwiderruflich verloren."
#: ../Src/Gtk2/Menu.cc:298
msgid "Don't save"
msgstr "Nicht speichern"
#: ../Src/Gtk2/Menu.cc:298
msgid "Don't quit"
msgstr "Nicht beenden"
#: ../Src/Gtk2/Menu.cc:298
msgid "Save and quit"
msgstr "Speichern und beenden"
#: ../Src/Gtk2/Menu.cc:417 ../Src/Gtk2/Menu.cc:433
msgid "Dasher is a predictive text entry application"
msgstr "Dasher ist eine Anwendung zur vorausschauenden Texteingabe"
#: ../Src/Gtk2/Menu.cc:422 ../Src/Gtk2/Menu.cc:428
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Christian Neumair <chris gnome-de org>\n"
"Christian Kintner <mail christian-kintner de>\n"
"Thomas Gier <info thomasgier de>"
#: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:1 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:1
#: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:1 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:1
#: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:1
msgid "<b>Actions:</b>"
msgstr "<b>Aktionen:</b>"
#: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:2 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:2
#: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:2 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:2
#: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:2 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:3
#: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:1
msgid "<b>Adaptation:</b>"
msgstr "<b>Anpassung:</b>"
#: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:3 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:3
#: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:3 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:3
#: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:3 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:4
#: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:2
msgid "<b>Alphabet Selection:</b>"
msgstr "<b>Alphabetauswahl:</b>"
#: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:4 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:4
#: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:4 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:4
#: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:4
msgid "<b>Appearance Options:</b>"
msgstr "<b>Ansichtseinstellungen:</b>"
#: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:5 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:5
#: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:5 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:5
#: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:5
msgid "<b>Application Options:</b>"
msgstr "<b>Anwendungs-Einstellungen:</b>"
#: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:6 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:6
#: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:6 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:6
#: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:6
msgid "<b>Application Style:</b>"
msgstr "<b>Anwendungsstil:</b>"
#: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:7 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:7
#: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:7 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:7
#: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:7
msgid "<b>Colour Scheme:</b>"
msgstr "<b>Farbwahl:</b>"
#: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:8 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:8
#: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:8 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:8
#: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:8
msgid "<b>Control Style:</b>"
msgstr "<b>Eingabemodus:</b>"
#: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:9 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:9
#: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:9 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:9
#: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:9
msgid "<b>Dasher Font:</b>"
msgstr "<b>Dasher-Schriftart:</b>"
#: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:10 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:10
#: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:10 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:10
#: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:10
msgid "<b>Direction:</b>"
msgstr "<b>Ausrichtung:</b>"
#: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:11 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:11
#: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:11 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:11
#: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:11
msgid "<b>Editor Font:</b>"
msgstr "<b>Editor-Schriftart:</b>"
#: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:12 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:12
#: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:12 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:12
#: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:12
msgid "<b>Input Device:</b>"
msgstr "<b>Eingabegerät:</b>"
#: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:13 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:13
#: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:13 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:13
#: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:13 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:6
#: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:3
msgid "<b>Language Model:</b>"
msgstr "<b>Sprachmodell:</b>"
#: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:14 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:14
#: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:14 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:14
#: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:14
msgid "<b>Prediction:</b>"
msgstr "<b>Voraussage:</b>"
#: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:15 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:15
#: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:15 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:15
#: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:15 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:8
#: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:5
msgid "<b>Smoothing:</b>"
msgstr "<b>Glättung:</b>"
#: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:16 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:16
#: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:16 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:16
#: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:16 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:9
#: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:6
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Geschwindigkeit:</b>"
# CHECK
#: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:17 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:17
#: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:17 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:17
#: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:17
msgid "<b>Starting And Stopping:</b>"
msgstr "<b>Starten und stoppen:</b>"
#: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:18 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:18
#: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:18 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:18
#: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:18
#: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:10
#: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:7
msgid "Adapt speed automatically"
msgstr "Geschwindigkeit automatisch anpassen"
#: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:19 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:19
#: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:19 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:19
#: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:19
#: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:12
#: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:9
msgid "Alphabet Default"
msgstr "Alphabetvorgabe"
#: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:20 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:20
#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:20 ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:20
msgid "Alphabet:"
msgstr "Alphabet:"
#: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:21 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:21
#: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:20 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:21
#: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:21
msgid "Appearance"
msgstr "Aussehen"
#: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:22 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:22
#: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:21 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:22
#: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:22
msgid "Application"
msgstr "Anwendung"
#: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:23 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:23
#: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:22 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:23
#: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:23
#: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:13
#: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:10
msgid "Bottom to Top"
msgstr "Unten nach oben"
#: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:24 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:24
#: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:23 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:24
#: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:24
msgid ""
"Centre circle\n"
"Two box"
msgstr ""
"Drehpunktskreis\n"
"Zwei Boxen"
#: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:26 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:26
#: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:25 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:26
#: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:26
msgid "Composition"
msgstr "Anordnung"
#: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:27 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:27
#: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:26 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:27
#: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:27
#: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:14
#: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:11
msgid "Control"
msgstr "Eingabe"
#: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:28 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:28
#: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:27 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:28
#: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:28 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:1
msgid "Control mode"
msgstr "Steuermodus"
#: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:29 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:29
#: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:29 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:2
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
#: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:30 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:30
#: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:30 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:3
#: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:12
msgid "Copy _All"
msgstr "A_lles kopieren"
#: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:31 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:29
#: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:28 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:31
#: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:31
#: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:15
#: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:13
msgid "Custom colour scheme:"
msgstr "Eigenes Farbschema:"
#: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:32 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:30
#: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:29 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:32
#: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:32
#: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:16
#: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:14
msgid "Custom:"
msgstr "Eigenes:"
#: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:33 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:33
#: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:33 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:4
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"
#: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:35 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:32
#: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:31 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:35
#: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:35
#: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:18
#: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:16
msgid "Dasher Preferences"
msgstr "Dasher-Einstellungen"
#: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:36 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:36
#: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:36
msgid "Dasher _Tutorial"
msgstr "Dasher-_Anleitung"
#: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:37 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:33
#: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:32 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:37
#: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:37
msgid "Direct entry"
msgstr "Direkte Eingabe"
#: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:38 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:34
#: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:33 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:38
#: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:38
msgid "Dock application window"
msgstr "Angedocktes Fenster"
#: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:39 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:35
#: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:34 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:39
#: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:39
msgid "Draw box outlines"
msgstr "Box-Ränder zeichnen"
#: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:40 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:36
#: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:35 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:40
#: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:40
msgid "Draw line between crosshairs and mouse"
msgstr "Linie zwischen Fadenkreuzen und Maus zeichnen"
#: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:41 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:37
#: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:36 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:41
#: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:41
msgid "Full Screen"
msgstr "Vollbild"
#: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:42 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:38
#: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:37 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:42
#: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:42
msgid "Increase line thickness"
msgstr "Linienstärke erhöhen"
#: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:43 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:39
#: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:38 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:43
#: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:43
#: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:20
#: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:17
msgid "Japanese"
msgstr "Japanisch"
#: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:44 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:40
#: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:39 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:44
#: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:44
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
#: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:45 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:41
#: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:40 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:45
#: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:45
#: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:21
#: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:18
msgid "Language model adapts as you write."
msgstr "Sprachmodell passt sich an während Sie schreiben."
#: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:46 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:42
#: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:41 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:46
#: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:46
msgid "Large font "
msgstr "GroÃ?e Schriftart"
#: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:47 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:43
#: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:42 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:47
#: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:47
#: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:22
#: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:20
msgid "Left to Right"
msgstr "Links nach rechts"
#: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:48 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:44
#: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:43 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:48
#: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:48
#: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:23
#: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:21
msgid "Mixture model (PPM/dictionary)"
msgstr "Gemischtes Modell (prediction by partial match (PPM)/Wörterbuch)"
#: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:49 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:49
#: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:49 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:8
msgid "New file"
msgstr "Neue Datei"
#: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:50 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:50
#: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:50 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:10
msgid "Open file"
msgstr "Datei öffnen"
#: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:51 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:45
#: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:44 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:51
#: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:51
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
#: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:52 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:52
#: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:52 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:11
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
#: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:53 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:46
#: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:45 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:53
#: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:53
msgid "Pause outside of canvas"
msgstr "Au�erhalb der Arbeitsfläche unterbrechen"
#: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:54 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:47
#: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:46 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:54
#: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:54
#: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:25
msgid "Please Wait..."
msgstr "Bitte warten â?¦"
#: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:55 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:55
msgid "Pr_eferences"
msgstr "_Einstellungen"
#: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:56 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:48
#: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:47 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:56
#: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:56
#: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:27
#: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:24
msgid "Right to Left"
msgstr "Rechts nach links"
#: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:57 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:57
#: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:57 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:12
msgid "Save file"
msgstr "Datei speichern"
#: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:58 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:58
#: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:58 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:13
msgid "Save file as"
msgstr "Datei speichern unter"
#: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:60 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:50
#: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:49 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:60
#: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:60 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:15
#: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:29
#: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:26
msgid "Select Font"
msgstr "Schrift auswählen"
#: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:61 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:51
#: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:50 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:61
#: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:61
msgid "Show mouse position"
msgstr "Mausposition anzeigen"
#: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:62 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:52
#: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:51 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:62
#: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:62
msgid "Show speed slider"
msgstr "Geschwindigkeitsregler anzeigen"
#: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:63 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:53
#: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:52 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:63
#: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:63
msgid "Show toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste anzeigen"
#: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:64 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:54
#: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:53 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:64
#: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:64
msgid "Small font"
msgstr "Kleine Schriftart"
#: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:65 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:55
#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:65 ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:65
msgid "Speed:"
msgstr "Geschwindigkeit:"
#: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:66 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:56
#: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:54 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:66
#: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:66
msgid "Stand-alone"
msgstr "Eigenständig"
#: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:67 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:57
#: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:55 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:67
#: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:67
#: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:30
#: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:27
msgid "Standard letter-based PPM"
msgstr "Normales, Buchstaben orientiertes PPM"
#: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:68 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:58
#: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:56 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:68
#: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:68
msgid "Start on left mouse button"
msgstr "Beim Drücken der linken Maustaste beginnen"
#: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:69 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:59
#: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:57 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:69
#: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:69
msgid "Start on space bar"
msgstr "Beim Drücken der Leertaste beginnen"
#: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:70 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:60
#: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:58 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:70
#: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:70
msgid "Start with mouse position:"
msgstr "An Mausposition beginnen:"
#: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:71 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:61
#: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:59 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:71
#: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:71
msgid "Timestamp new files"
msgstr "Neue Dateien mit Zeitstempel versehen"
#: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:72 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:62
#: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:60 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:72
#: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:72
#: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:31
#: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:28
msgid "Top to Bottom"
msgstr "Oben nach unten"
#: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:73 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:63
#: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:61 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:73
#: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:73
msgid ""
"Use this control to adjust the relative sizes of the \n"
"letter boxes. Note that selecting high values will slow\n"
"your writing speed."
msgstr ""
"Hiermit können Sie die relative Grö�e der Buchstabenfelder\n"
"anpassen. Beachten Sie, dass groÃ?e Werte Ihre\n"
"Schreibgeschwindigkeit negativ beeinflussen."
#: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:76 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:66
#: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:64 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:76
#: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:76
msgid "Very large font"
msgstr "Sehr groÃ?e Schriftart"
#: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:77 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:67
#: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:65 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:77
#: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:77
#: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:33
#: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:31
msgid "Word-based model"
msgstr "Wort-basiertes Modell"
#: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:78 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:78
#: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:17
#: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:32
msgid "_About"
msgstr "_Info"
#: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:79 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:79
#: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:79 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:18
msgid "_Append to file"
msgstr "An Datei _anhängen"
#: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:80 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:80
msgid "_Contents"
msgstr "In_halte"
#: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:81 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:81
#: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:81 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:21
#: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:35
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
#: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:82 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:82
#: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:82 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:23
#: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:37
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
#: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:83 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:83
#: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:83 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:24
#: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:38
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
#: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:84 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:84
#: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:25
msgid "_Import Training Text"
msgstr "_Trainingstext importieren"
#: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:85 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:68
#: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:66 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:85
#: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:85 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:28
#: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:34
#: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:41
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "AaBbCcIiPpQqÃ?äÃ?öÃ?üÃ?012369 â?¬,;/|(){}#â??â??»«"
#: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:55
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "_Einstellungen â?¦"
#: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:78
msgid "_About..."
msgstr "_Info"
#: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:80
msgid "_Contents..."
msgstr "In_halte â?¦"
#: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:84
msgid "_Import Training Text..."
msgstr "_Trainingstext importieren â?¦"
#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:164
#, c-format
msgid "Unable to initialize speech support\n"
msgstr "Initialisierung der Sprachunterstützung fehlgeschlagen\n"
#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:187
msgid "Unable to initialize voices\n"
msgstr "Stimmen konnten nicht initialisiert werden\n"
#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:199
msgid "Warning: unable to set speech parameters\n"
msgstr "Warnung: Sprachparameter konnten nicht gesetzt werden\n"
#: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:6
msgid "Enter text into other windows"
msgstr "Text in anderen Fenstern eingeben"
#: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:7
#: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:19
msgid "Large"
msgstr "GroÃ?"
#: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:9
#: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:22
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:16
#: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:29
msgid "Very Large"
msgstr "Sehr groÃ?"
#: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:19
#: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:33
msgid "_Dasher Font"
msgstr "_Dasher-Schrift"
#: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:20
#: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:34
msgid "_Dasher Font Size"
msgstr "Dasher-Schrift_grö�e"
#: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:22
#: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:36
msgid "_Edit Font"
msgstr "_Schrift bearbeiten"
#: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:26
#: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:39
msgid "_Options"
msgstr "_Einstellungen"
#: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:27
#: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:40
msgid "_Reset fonts"
msgstr "Schriften _zurücksetzen"
#: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:1
msgid "\n"
msgstr "\n"
#: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:5
msgid "<b>Display Size:</b>"
msgstr "<b>Bildschirmgrö�e:</b>"
#: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:7
#: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:4
msgid "<b>Orientation:</b>"
msgstr "<b>Ausrichtung:</b>"
#: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:11
#: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:8
msgid "Alphabet"
msgstr "Alphabet"
#: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:19
msgid "Enlarge input window"
msgstr "Eingabefenster vergrö�ern"
#: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:24
msgid "P"
msgstr "V"
#: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:26
#: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:23
msgid "Prediction"
msgstr "Voraussage"
#: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:32
#: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:30
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
#~ msgid "Training Dasher... please wait"
#~ msgstr "Dasher wird trainiert â?? bitte warten"
#~ msgid "(Message Placeholder - no need to translate)"
#~ msgstr "(Nachrichten Platzhalter â?? braucht nicht übersetzt zu werden)"
#~ msgid "Panels"
#~ msgstr "\n"
#~ msgid "Menus"
#~ msgstr "Menüs"
#~ msgid "Buttons"
#~ msgstr "Knöpfe"
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Text"
#~ msgid "Windows"
#~ msgstr "Fenster"
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Stopp"
#~ msgid "Pause"
#~ msgstr "Unterbrechen"
#~ msgid "Move"
#~ msgstr "Verschieben"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Löschen"
#~ msgid "Speak"
#~ msgstr "Sprache"
#~ msgid "<"
#~ msgstr "<"
#~ msgid ">"
#~ msgstr ">"
#~ msgid "<<<"
#~ msgstr "<<<"
#~ msgid ">>>"
#~ msgstr ">>>"
#~ msgid "Everything"
#~ msgstr "Alles"
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Neu"
#~ msgid "Repeat"
#~ msgstr "Wiederholen"
#~ msgid "1"
#~ msgstr "1"
#~ msgid "2"
#~ msgstr "2"
#~ msgid "3"
#~ msgstr "3"
#~ msgid "4"
#~ msgstr "4"
#~ msgid "5"
#~ msgstr "5"
#~ msgid "6"
#~ msgstr "6"
#~ msgid "7"
#~ msgstr "7"
#~ msgid "8"
#~ msgstr "8"
#~ msgid "9"
#~ msgstr "9"
#~ msgid "10"
#~ msgstr "10"
#~ msgid "Character"
#~ msgstr "Zeichen"
#~ msgid "Word"
#~ msgstr "Wort"
#~ msgid "Line"
#~ msgstr "Zeile"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Unbekannt"
#~ msgid "5:"
#~ msgstr "5:"
#~ msgid "6:"
#~ msgstr "6:"
#~ msgid "7:"
#~ msgstr "7:"
#~ msgid "8:"
#~ msgstr "8:"
#~ msgid "9:"
#~ msgstr "9:"
#~ msgid "<b>Button control setup</b>"
#~ msgstr "<b>Einstellungen zur Knopfsteuerung</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Button modes:</b>"
#~ msgstr "<b>Knopfmodi:</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Menu Mode</b>"
#~ msgstr "<b>Menümodus:</b>"
#~ msgid "<b>Miscellaneous Options:</b>"
#~ msgstr "<b>Verschiedene Einstellungen:</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>One-Button Dynamic Mode</b>"
#~ msgstr "<b>Dynamischer Einzelknopfmodus:</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>One-Button Static Mode</b>"
#~ msgstr "<b>Statischer Einzelknopfmodus:</b>"
#~ msgid "<b>Toggle button Mode:</b>"
#~ msgstr "<b>Umschaltknopfmodus:</b>"
#~ msgid "<b>X/Y Coordinates:</b>"
#~ msgstr "<b>X/Y-Koordinaten:</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Zoom steps:</b>"
#~ msgstr "<b>Vergrö�erungsschritte:</b>"
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Erweitert"
#~ msgid "Button control setup"
#~ msgstr "Einstellungen zur Knopfsteuerung"
#~ msgid "Button mode"
#~ msgstr "Knopfmodus"
#, fuzzy
#~ msgid "Button setup"
#~ msgstr "Knopfeinrichtung"
#~ msgid "Button:"
#~ msgstr "Knopf:"
#, fuzzy
#~ msgid "Click mode"
#~ msgstr "Klickmodus"
#~ msgid "Copy all on stop"
#~ msgstr "Beim Stoppen alles kopieren"
# CHECK
#~ msgid "Cyclical button mode"
#~ msgstr "Zyklischer Knopfmodus"
# CHECK
#~ msgid "Distance from centreline for start on mouse position:"
#~ msgstr "Abstand zur Mittellinie für Starten an der Mausposition:"
#~ msgid "Down/3:"
#~ msgstr "Unten/3:"
#~ msgid "Edit Button-control options"
#~ msgstr "Knopfsteuerungsoptionen bearbeiten"
# CHECK
#~ msgid "Eyetracker mode"
#~ msgstr "Eyetracker-Modus"
#~ msgid ""
#~ "If this mode is selected, up and down will\n"
#~ "cycle backwards and forwards between coordinates and right will confirm "
#~ "the choice"
#~ msgstr "Wenn dieser Modus ausgewählt ist, wechseln Hoch und Runter rück- bzw. vorwärts zwischen Koordinaten und Rechts bestätigt die Auswahl."
#~ msgid "Left/2:"
#~ msgstr "Links/2:"
#, fuzzy
#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "Verschiedenes"
#~ msgid "One dimensional mode"
#~ msgstr "Eindimensionaler Modus"
#, fuzzy
#~ msgid "One-button static mode"
#~ msgstr "Statischer Einzelknopfmodus"
#, fuzzy
#~ msgid "Pulsing mode"
#~ msgstr "Taktmodus"
#, fuzzy
#~ msgid "Right zoom: "
#~ msgstr "Vergrö�erung mit Rechts:"
#~ msgid "Right/4:"
#~ msgstr "Rechts/4:"
#~ msgid "Speak on stop"
#~ msgstr "Beim Stoppen sprechen"
#~ msgid "Training"
#~ msgstr "Training"
#~ msgid "Up/1:"
#~ msgstr "Oben/1:"
#~ msgid "X:"
#~ msgstr "X:"
#~ msgid "Y:"
#~ msgstr "Y:"
#~ msgid "<b>Speed</b>"
#~ msgstr "<b>Geschwindigkeit</b>"
#~ msgid "Change colour scheme automatically"
#~ msgstr "Farbschema automatisch wechseln"
#~ msgid "Color"
#~ msgstr "Farbe"
#~ msgid ""
#~ "If this mode is selected, up and down will cycle backwards and forwards "
#~ "between coordinates and right will confirm the choice"
#~ msgstr "Wenn dieser Modus ausgewählt ist, wechseln Hoch und Runter rück- bzw. vorwärts zwischen Koordinaten und Rechts bestätigt die Auswahl."
#~ msgid "Number of pixels that should cover the entire y range:"
#~ msgstr "Anzahl der Pixel, die den gesamten Y-Bereich bedecken sollen:"
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "Ausrichtung"
#~ msgid ""
#~ "Use this control to adjust the relative sizes of the letter boxes. Note "
#~ "that selecting high values will slow your writing speed."
#~ msgstr ""
#~ "Hiermit können Sie die relative Grö�e der Buchstabenfelder\n"
#~ "anpassen. Beachten Sie, dass die Auswahl groÃ?er Werte Ihre\n"
#~ "Schreibgeschwindigkeit verringert."
--- dasher.HEAD.de.po.orig 2007-02-10 09:31:26.000000000 +0100
+++ dasher.HEAD.de.po 2007-02-17 10:42:11.000000000 +0100
@@ -3,20 +3,19 @@
# This file is distributed under the same license as the dasher package.
# Christian Neumair <chris gnome-de org>, 2004.
# Christian Kintner <mail christian-kintner de>, 2006.
-# Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2006.
-#
-# Bitte überarbeiten, manches klingt noch ziemlich holprig
+# Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2006,
+# Thomas Gier <info thomasgier de>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dasher 3.2.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-27 16:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-20 23:55+0200\n"
-"Last-Translator: Christian Kintner <mail christian-kintner de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-17 10:42+0100\n"
+"Last-Translator: Thomas Gier <info thomasgier de>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
#: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:1 ../Src/Gtk2/Menu.cc:430
#: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:34 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:31
@@ -44,7 +43,7 @@
#: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:28
#: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:25
msgid "Select File"
-msgstr "Datei wählen"
+msgstr "Datei auswählen"
#: ../Src/Gtk2/Menu.cc:292
#, c-format
@@ -81,13 +80,14 @@
#: ../Src/Gtk2/Menu.cc:417 ../Src/Gtk2/Menu.cc:433
msgid "Dasher is a predictive text entry application"
-msgstr "Dasher ist eine vorausschauende Anwendung zur Texteingabe"
+msgstr "Dasher ist eine Anwendung zur vorausschauenden Texteingabe"
#: ../Src/Gtk2/Menu.cc:422 ../Src/Gtk2/Menu.cc:428
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Christian Neumair <chris gnome-de org>\n"
-"Christian Kintner <mail christian-kintner de>"
+"Christian Kintner <mail christian-kintner de>\n"
+"Thomas Gier <info thomasgier de>"
#: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:1 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:1
#: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:1 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:1
@@ -143,7 +143,7 @@
#: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:9 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:9
#: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:9
msgid "<b>Dasher Font:</b>"
-msgstr "<b>Dasher-Schrift:</b>"
+msgstr "<b>Dasher-Schriftart:</b>"
#: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:10 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:10
#: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:10 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:10
@@ -168,13 +168,13 @@
#: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:13 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:6
#: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:3
msgid "<b>Language Model:</b>"
-msgstr "<b>Sprach-Modell:</b>"
+msgstr "<b>Sprachmodell:</b>"
#: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:14 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:14
#: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:14 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:14
#: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:14
msgid "<b>Prediction:</b>"
-msgstr "<b>Vorraussage:</b>"
+msgstr "<b>Voraussage:</b>"
#: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:15 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:15
#: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:15 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:15
@@ -195,7 +195,7 @@
#: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:17 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:17
#: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:17
msgid "<b>Starting And Stopping:</b>"
-msgstr "<b>Beginnen und stoppen:</b>"
+msgstr "<b>Starten und stoppen:</b>"
#: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:18 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:18
#: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:18 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:18
@@ -306,7 +306,7 @@
#: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:18
#: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:16
msgid "Dasher Preferences"
-msgstr "Dasher Einstellungen"
+msgstr "Dasher-Einstellungen"
#: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:36 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:36
#: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:36
@@ -335,7 +335,7 @@
#: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:35 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:40
#: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:40
msgid "Draw line between crosshairs and mouse"
-msgstr "Linie zwischen Fadenkreuz und Maus zeichnen"
+msgstr "Linie zwischen Fadenkreuzen und Maus zeichnen"
#: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:41 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:37
#: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:36 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:41
@@ -347,7 +347,7 @@
#: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:37 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:42
#: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:42
msgid "Increase line thickness"
-msgstr "Linienstärke verkleinern"
+msgstr "Linienstärke erhöhen"
#: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:43 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:39
#: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:38 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:43
@@ -369,7 +369,7 @@
#: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:21
#: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:18
msgid "Language model adapts as you write."
-msgstr "Sprachenmodel passt sich Ihrem Schreibstil an."
+msgstr "Sprachmodell passt sich an während Sie schreiben."
#: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:46 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:42
#: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:41 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:46
@@ -391,7 +391,7 @@
#: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:23
#: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:21
msgid "Mixture model (PPM/dictionary)"
-msgstr "Gemischtes Modell (PPM/Wörterbuch)"
+msgstr "Gemischtes Modell (prediction by partial match (PPM)/Wörterbuch)"
#: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:49 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:49
#: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:49 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:8
@@ -407,19 +407,18 @@
#: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:44 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:51
#: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:51
msgid "Options"
-msgstr "Einstellungen"
+msgstr "Optionen"
#: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:52 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:52
#: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:52 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:11
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
-# CHECK
#: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:53 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:46
#: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:45 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:53
#: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:53
msgid "Pause outside of canvas"
-msgstr "Eingabe auÃ?erhalb des Fensters unterbrechen"
+msgstr "Au�erhalb der Arbeitsfläche unterbrechen"
#: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:54 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:47
#: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:46 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:54
@@ -456,7 +455,7 @@
#: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:29
#: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:26
msgid "Select Font"
-msgstr "Schrift wählen"
+msgstr "Schrift auswählen"
#: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:61 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:51
#: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:50 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:61
@@ -480,7 +479,7 @@
#: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:53 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:64
#: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:64
msgid "Small font"
-msgstr "Kleine Schriftgrö�e"
+msgstr "Kleine Schriftart"
#: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:65 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:55
#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:65 ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:65
@@ -499,7 +498,7 @@
#: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:30
#: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:27
msgid "Standard letter-based PPM"
-msgstr "Gewöhnliches, buchstabenbasiertes PPM"
+msgstr "Normales, Buchstaben orientiertes PPM"
#: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:68 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:58
#: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:56 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:68
@@ -513,7 +512,6 @@
msgid "Start on space bar"
msgstr "Beim Drücken der Leertaste beginnen"
-# CHECK
#: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:70 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:60
#: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:58 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:70
#: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:70
@@ -543,8 +541,8 @@
"your writing speed."
msgstr ""
"Hiermit können Sie die relative Grö�e der Buchstabenfelder\n"
-"anpassen. Beachten Sie, dass grö�e Grö�en sich negativ auf\n"
-"die Schreibgeschwindigkeit auswirken."
+"anpassen. Beachten Sie, dass groÃ?e Werte Ihre\n"
+"Schreibgeschwindigkeit negativ beeinflussen."
#: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:76 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:66
#: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:64 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:76
@@ -566,7 +564,6 @@
msgid "_About"
msgstr "_Info"
-# CHECK
#: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:79 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:79
#: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:79 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:18
msgid "_Append to file"
@@ -597,7 +594,7 @@
#: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:84 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:84
#: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:25
msgid "_Import Training Text"
-msgstr "_Trainings-Text importieren"
+msgstr "_Trainingstext importieren"
#: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:85 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:68
#: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:66 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:85
@@ -605,32 +602,28 @@
#: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:34
#: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:41
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "AaBbCcIiPpQqÃ?äÃ?öÃ?üÃ?012369 â?¬,;/|(){}#â??â??»«"
#: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:55
-#, fuzzy
msgid "Pr_eferences..."
-msgstr "_Einstellungen"
+msgstr "_Einstellungen â?¦"
#: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:78
-#, fuzzy
msgid "_About..."
msgstr "_Info"
#: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:80
-#, fuzzy
msgid "_Contents..."
-msgstr "In_halte"
+msgstr "In_halte â?¦"
#: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:84
-#, fuzzy
msgid "_Import Training Text..."
-msgstr "_Trainings-Text importieren"
+msgstr "_Trainingstext importieren â?¦"
#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:164
#, c-format
msgid "Unable to initialize speech support\n"
-msgstr "Initialisierung der Sprachunterstützung gescheitert\n"
+msgstr "Initialisierung der Sprachunterstützung fehlgeschlagen\n"
#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:187
msgid "Unable to initialize voices\n"
@@ -708,7 +701,7 @@
#: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:24
msgid "P"
-msgstr "P"
+msgstr "V"
#: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:26
#: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:23
@@ -727,7 +720,7 @@
#~ msgstr "(Nachrichten Platzhalter â?? braucht nicht übersetzt zu werden)"
#~ msgid "Panels"
-#~ msgstr "Panels"
+#~ msgstr "\n"
#~ msgid "Menus"
#~ msgstr "Menüs"
@@ -834,61 +827,57 @@
#~ msgid "9:"
#~ msgstr "9:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Advanced Settings:</b>"
-#~ msgstr "<b>Alphabetauswahl:</b>"
-
#~ msgid "<b>Button control setup</b>"
-#~ msgstr "<b>Knopfsteuerungseinstellungen</b>"
+#~ msgstr "<b>Einstellungen zur Knopfsteuerung</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Button modes:</b>"
-#~ msgstr "<b>Knopfmodus:</b>"
+#~ msgstr "<b>Knopfmodi:</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Menu Mode</b>"
-#~ msgstr "<b>Knopfmodus:</b>"
+#~ msgstr "<b>Menümodus:</b>"
#~ msgid "<b>Miscellaneous Options:</b>"
#~ msgstr "<b>Verschiedene Einstellungen:</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>One-Button Dynamic Mode</b>"
-#~ msgstr "<b>Knopfmodus:</b>"
+#~ msgstr "<b>Dynamischer Einzelknopfmodus:</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>One-Button Static Mode</b>"
-#~ msgstr "<b>Knopfmodus:</b>"
+#~ msgstr "<b>Statischer Einzelknopfmodus:</b>"
#~ msgid "<b>Toggle button Mode:</b>"
-#~ msgstr "<b>Knopfmodus:</b>"
+#~ msgstr "<b>Umschaltknopfmodus:</b>"
#~ msgid "<b>X/Y Coordinates:</b>"
#~ msgstr "<b>X/Y-Koordinaten:</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Zoom steps:</b>"
-#~ msgstr "<b>Eingabemodus:</b>"
+#~ msgstr "<b>Vergrö�erungsschritte:</b>"
#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Komplex"
+#~ msgstr "Erweitert"
#~ msgid "Button control setup"
-#~ msgstr "Knopfsteuerungseinstellungen"
+#~ msgstr "Einstellungen zur Knopfsteuerung"
#~ msgid "Button mode"
#~ msgstr "Knopfmodus"
#, fuzzy
#~ msgid "Button setup"
-#~ msgstr "Knopfsteuerungseinstellungen"
+#~ msgstr "Knopfeinrichtung"
#~ msgid "Button:"
#~ msgstr "Knopf:"
#, fuzzy
#~ msgid "Click mode"
-#~ msgstr "Steuermodus"
+#~ msgstr "Klickmodus"
#~ msgid "Copy all on stop"
#~ msgstr "Beim Stoppen alles kopieren"
@@ -899,13 +888,13 @@
# CHECK
#~ msgid "Distance from centreline for start on mouse position:"
-#~ msgstr "Abstand zwischen Mittellinie und Mausposition zum Beginnen:"
+#~ msgstr "Abstand zur Mittellinie für Starten an der Mausposition:"
#~ msgid "Down/3:"
#~ msgstr "Unten/3:"
#~ msgid "Edit Button-control options"
-#~ msgstr "Knopfsteuereinstellungen festlegen"
+#~ msgstr "Knopfsteuerungsoptionen bearbeiten"
# CHECK
#~ msgid "Eyetracker mode"
@@ -915,31 +904,29 @@
#~ "If this mode is selected, up and down will\n"
#~ "cycle backwards and forwards between coordinates and right will confirm "
#~ "the choice"
-#~ msgstr ""
-#~ "In diesem Modus wechseln oben und unten\n"
-#~ "die Koordinaten und rechts bestätigt die Auswahl"
+#~ msgstr "Wenn dieser Modus ausgewählt ist, wechseln Hoch und Runter rück- bzw. vorwärts zwischen Koordinaten und Rechts bestätigt die Auswahl."
#~ msgid "Left/2:"
#~ msgstr "Links/2:"
#, fuzzy
#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "<b>Verschiedene Einstellungen:</b>"
+#~ msgstr "Verschiedenes"
#~ msgid "One dimensional mode"
#~ msgstr "Eindimensionaler Modus"
#, fuzzy
#~ msgid "One-button static mode"
-#~ msgstr "Knopfmodus"
+#~ msgstr "Statischer Einzelknopfmodus"
#, fuzzy
#~ msgid "Pulsing mode"
-#~ msgstr "Knopfmodus"
+#~ msgstr "Taktmodus"
#, fuzzy
#~ msgid "Right zoom: "
-#~ msgstr "Rechts nach links"
+#~ msgstr "Vergrö�erung mit Rechts:"
#~ msgid "Right/4:"
#~ msgstr "Rechts/4:"
@@ -971,9 +958,7 @@
#~ msgid ""
#~ "If this mode is selected, up and down will cycle backwards and forwards "
#~ "between coordinates and right will confirm the choice"
-#~ msgstr ""
-#~ "In diesem Modus wechseln oben und unten\n"
-#~ "die Koordinaten und rechts bestätigt die Auswahl"
+#~ msgstr "Wenn dieser Modus ausgewählt ist, wechseln Hoch und Runter rück- bzw. vorwärts zwischen Koordinaten und Rechts bestätigt die Auswahl."
#~ msgid "Number of pixels that should cover the entire y range:"
#~ msgstr "Anzahl der Pixel, die den gesamten Y-Bereich bedecken sollen:"
@@ -986,5 +971,5 @@
#~ "that selecting high values will slow your writing speed."
#~ msgstr ""
#~ "Hiermit können Sie die relative Grö�e der Buchstabenfelder\n"
-#~ "anpassen. Beachten Sie, dass gro�e Grö�en sich negativ auf\n"
-#~ "die Schreibgeschwindigkeit auswirken."
+#~ "anpassen. Beachten Sie, dass die Auswahl groÃ?er Werte Ihre\n"
+#~ "Schreibgeschwindigkeit verringert."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]