Re: beagle =?UTF-8?B?w4PCnGJlcnNldHp1bmc=?= websites
- From: Nikolas Becker <post nikolasbecker de>
- To: gnome-de gnome org
- Subject: Re: beagle Ãbersetzung websites
- Date: Wed, 5 Dec 2007 22:10:58 +0100
Am Wed, 5 Dec 2007 20:05:41 +0100 (CET)
schrieb "Karl Eichwalder" <ke gnu franken de>:
> > ich denke Website ist quasie eingedeutscht, darauf deutet auch hin,
> > das u.a. in der Wikipedia der Artikel auch "Website" heisst oder
> > auch:
> >
> > http://dict.leo.org/ende?lp=ende&lang=de&searchLoc=0&cmpType=relaxed§Hdr=on&spellToler=on&search=website&relink=on
> >
> > Auf jeden Fall ist eine Seite keine Site - das klingt nur ähnlich.
>
> Ja, aber es klingt mir immer noch nach einem "falschen Freund".
> "Webplatz" wäre vielleicht besser.
>
"Webplatz" ist imho sehr ungeeignet - das ist derartig ungewöhnlich und
ungebräuchlich, dass einige noch nicht einmal wissen werden, was sie
sich darunter vorzustellen haben.
"Website" kann auch wunderbar im Deutschen verwendet werden. Auch der
Duden kennt Website als inzwischen eingedeutschtes
Nomen:
http://duden.xipolis.net/suche/trefferliste.php?suchbegriff[AND]=Website
Siehe auch http://de.wikipedia.org/wiki/Website#Sprachliches
viele Grüße
Niko
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]