Re: Hilfe bei der Gossip-Doku Uebersetzung
- From: Hendrik Richter <hendi gnome-de org>
- To: "GNOME in Germany (German translations)" <gnome-de gnome org>
- Subject: Re: Hilfe bei der Gossip-Doku Uebersetzung
- Date: Fri, 18 Nov 2005 13:36:15 +0100
Am Freitag, den 18.11.2005, 04:42 +0100 schrieb Keywan Najafi
Tonekaboni:
> > Am Mittwoch, den 16.11.2005, 13:28 +0100 schrieb Keywan:
> Ich bin etwas verwirrt. Ich habe Gossip aus dem CVS und mir selbst
> kompiliert. Ich sehe definitiv einige Strings in der GUI auf Englisch,
> aber in gtranslator werden alle Strings als übersetzt angezeigt. Ich
> habe die de.po dazu geöffnet.
Im po-Verzeichnis ist u.A. `intltool-update de` dein Freund.
> Ich habe schon lange keine Anwendung mehr übersetzt und damals auch
> nicht wirklich intensiv. Nun suche ich ein Howto, was ich mal, glaube
> ich, auf der alten gnome-de.org Website gelesen habe. Ich finde es
> schade, dass es scheinbar keine Informationen zum Übersetzen gibt. Wirkt
> alles voller Marketing und wie toll doch GNOME ist (was ja auch wichtig
> ist), aber ich konnte keine Links oder gar Texte zum Thema Übersetzen
> oder Mitarbeit finden.
Ertappt! Informationen dazu wollte ich schon seit Ewigkeiten sammeln und
auf gnome.de stellen, ist leider in Vergessenheit geraten. Frank Arnold
hat mal ein Tutorial von Christian Rose ins Deutsche übersetzt:
http://scirocco-5v-turbo.de/l10n-guide/index.html
-- Hendrik
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]