Re: Hilfe bei der Gossip-Doku Uebersetzung



Hi,

Am Mittwoch, den 16.11.2005, 16:01 +0100 schrieb Hendrik Richter:
> Am Mittwoch, den 16.11.2005, 13:28 +0100 schrieb Keywan:
> > Es gibt GUI-Strings die noch nicht �ersetzt sind. Soll ich die einfach
> > �tzen und hier hinschicken? 
> > 
> > Ist das ok oder wollt Ihr (also die bisherigen �ersetzer von Gossip)
> > das erst �tzen?
> 
> Du kannst die �ersetzung gerne auf den aktuellen Stand bringen, Zeit
> ist bei mir momentan leider Mangelware.

Ich bin etwas verwirrt. Ich habe Gossip aus dem CVS und mir selbst
kompiliert. Ich sehe definitiv einige Strings in der GUI auf Englisch,
aber in gtranslator werden alle Strings als �tzt angezeigt. Ich
habe die de.po dazu ge�et.

Ich habe schon lange keine Anwendung mehr �tzt und damals auch
nicht wirklich intensiv. Nun suche ich ein Howto, was ich mal, glaube
ich, auf der alten gnome-de.org Website gelesen habe. Ich finde es
schade, dass es scheinbar keine Informationen zum �ersetzen gibt. Wirkt
alles voller Marketing und wie toll doch GNOME ist (was ja auch wichtig
ist), aber ich konnte keine Links oder gar Texte zum Thema �ersetzen
oder Mitarbeit finden.

Au�rdem w�ich interessieren, ob es das Glossar/W�rbuch noch
gibt. Dort fanden sich zwar nicht viele, doch schon einige hilfreiche
�ersetzungen.

Gr�Keywan

-- 
Keywan Najafi Tonekaboni
http://www.prometoys.net
PGP Fingerprint: D5A1 A22E 3758 C9B4 57D2  3CAF EE52 1A78 C6A0 6934

people world:/# apt-get --purge remove dominion
After unpacking world will be freed.
You are about to do something potentially beneficial
To continue type in the phrase 'Yes, do as We say!'





[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]