Manuel Borchers <m borchers gnome-de org> wrote: Hi Manuel, > Hallo Martin! > > Am Son, 2003-06-15 um 15.54 schrieb Martin Bretschneider: [...] > > Gut, dann mache ich das. Was mache ich mit der Datei, wenn ich sie > > hochladen will? Soll ich mir einen cvs-Account besorgen, oder > > direkt an Christian? > > Am besten an die Liste schicken, derjenige, der Zeit hat, sieht sich > die Datei dann an und checkt sie dann ins CVS ein. > Am optimalsten wäre, wenn du ein diff gegen die Version im CVS an > die Liste schicken würdest (gz-komprimiert, damit MUAs und MTAs > nichts am UTF-8 kaputt machen). Gut. Ist dann nur 1-4 KB groß. > > Nur bei 1. ist das ein bisschen komisch. Warum ist da eine leere > > msgid? Und dann kommt doch der Inhalt. Ebenso mit dem msgstr. > > Ich vermute, du beziehst dich auf 2., richtig? Ja, ich wollte sagen, dass ich es prinzipiell verstanden habe;) > > ###2### > > #: data/seahorse.schemas.in.h:23 > > #, fuzzy > > msgid "" > > "This specifies the default key to use for cerain operations, > > mainly signing." > > msgstr "" > > "Die Schlüsselkennung des voreingestellten Schlüssels, der für > > Dinge, wie das ""Signieren verwendet wird." > > Das ist eine Technik für besonders lange msgids und msgstrs. In der > ersten Zeile scheint sie noch leer zu sein, gettext sieht dann aber, > dass in der zweiten Zeile die msgid kommt. Wie gesagt, wird oft für > lange ids und strs verwendet und ist völlig okay, so wie es ist. Gut. Dann bekommt ihr bald was von mir. Martin -- www.bretschneidernet.de OpenPGP_0x4EA52583 JID_breti jabber org (o_ (o_ Mark Twain: _-//$ //> Whenever you find yourself on the side of - V_/_V_)_ the majority, it is time to pause and reflect.
Attachment:
pgpseugHXNOcr.pgp
Description: PGP signature