Re: authentication != Legitimierung
- From: mawarkus t-online de (Matthias Warkus)
- To: gnome-de gnome org
- Subject: Re: authentication != Legitimierung
- Date: Wed, 13 Feb 2002 21:28:36 +0100
+++ Wed, Feb 13, 2002 at 11:45:42AM +0100 +++
Karsten Weiss e-mails me. Film at 11. Reply right now, after the break.
> > "Legitimierung" ist aber auch okay. Im technischen Bereich ist es
> > nicht verwerflich, leichte Bedeutungsverschiebungen zuzulassen, wenn
> > der eigentliche Inhalt dadurch besser rüber kommt. File/Datei,
> > Driver/Treiber und viele mehr.
>
> Gerade im technischen Bereich ist es meiner Meinung nach
> wichtig, die Bedeutung genau zu treffen.
Trotzdem übersetzen wir hier nicht für Techniker, sondern für alle.
> > > Außerdem glaube ich, dass das Wort auch jeder kennt, so schlecht
> > > englisch er auch sprechen mag.
> >
> > Bekannt ist vielleicht Autorisierung -- Authentifizierung ist wohl nur
> > Insidern bekannt (kommt mir nicht mit Google!).
>
> Google? Gute Idee. :-)
>
> Authentifizierung: 37100
> Authentifikation: 5400
>
> Du hast den Popularitätswettbewerb verloren.
Wenn du Google wirklich für repräsentativ hältst, musst du mal ein
bisschen über das Netz im Verhältnis zur Gesellschaft nachdenken.
> Wird nicht die
> Sprache von den Menschen gemacht? :-)))
Ja. Sprache wird von Menschen gemacht, aber nicht vom Pöbel.
> > Kann jemand mal nachschauen, wie der Mitbewerber übersetzt?
>
> In konqueror wird "Authentifizierung" benutzt.
Alles andere hätte mich auch gewundert.
mawa
--
Xray | Gasoline | Radium
Radio | Electron | Chevrolet
-- U.S. placenames
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]