Re: und weils gar so schön war: libbonoboui auch noch



Am Sam, 2002-08-03 um 08.49 schrieb Christian Neumair:
> > http://www.wh-hms.uni-ulm.de/~mfcn/libbonoboui/de.po
> 
> sorry, ich hab's nochmal übersetzt :-/
> Anbei das diff, sodass wir sehen, was wir unterschiedlich übersetzt
> haben und dann auswählen können.

Ts ts ts ;-)

Naja, egal, deine Übersetzung ist an vielen Punkten eh besser seh ich
grad....

>  
> -#: bonobo/bonobo-dock-item.c:302 bonobo/bonobo-dock-item.c:303
> -#: bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1085 bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1086
> +#: bonobo/bonobo-dock-item.c:302
> +#: bonobo/bonobo-dock-item.c:303
> +#: bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1085
> +#: bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1086
>  msgid "Orientation"
> -msgstr "Orientierung"
> +msgstr "Ausrichtung"

Ausrichtung...


>  #: bonobo/bonobo-file-selector-util.c:411
>  msgid "Select files to open"
> -msgstr "Dateien zum Öffnen auswählen"
> +msgstr "Zu öffnende Dateien auswählen"

Auch letzteres

>  #: bonobo/bonobo-selector.c:345
>  msgid "Interfaces required"
> -msgstr "Schnittstellen benötigt"
> +msgstr "Schnittstellen erforderlich"

letzteres

>  #: bonobo/bonobo-selector.c:346
> -msgid ""
> -"A NULL_terminated array of interfaces which a server must support in order "
> -"to be listed in the selector.  Defaults to \"IDL:Bonobo/Embeddable:1.0\" if "
> -"no interfaces are listed"
> -msgstr ""
> -"Ein NULL-terminitertes Array von Schnittstellen, die ein Server unterstützen "
> -"muss um in der Auswahlliste aufgenohmen zu werden. Vorgabe ist \"IDL:Bonobo/"
> -"Embeddable:1.0\", wenn keine Schnittstellen aufgelistet sind."
> +msgid "A NULL_terminated array of interfaces which a server must support in order to be listed in the selector.  Defaults to \"IDL:Bonobo/Embeddable:1.0\" if no interfaces are listed"
> +msgstr "Eine NULL-_terminierte Folge von Schnittstellen, die ein Server unterstützen muss, um im Auswähler aufgelistet zu werden. Falls keine Schnittstellen aufgelistet werden, sind die Vorgaben »IDL:Bonobo/Embeddable:1.0«."

Da würd ich meins nehmen... Ein array ist keine Folge (und hier ist eh
der Programmierbegriff gefragt, und der heißt auch im deutschen Array
soweit ich weiß) und Auswähler klingt auch net so gut meiner Meinung
nach... wozu du "-_" geschrieben hast ist mir auch net ganz klar...
  
>  #: bonobo/bonobo-selector.c:348
>  msgid "Interface required entry"
> -msgstr "Ein von der Schnittstelle benötigter Eintrag"
> +msgstr "Von der Schnittstelle benötigter Eintrag"

Naja, egal...

>  #: bonobo/bonobo-selector.c:349
>  msgid "One of the interfaces that's required"
> -msgstr "Eine der Schnittstellen, die benötigt werden"
> +msgstr "Eine der benötigten Schnittstellen"

letzteres ist kürzer

>  #: bonobo/bonobo-ui-engine-config.c:521
>  msgid "Configure UI"
> -msgstr "UI konfigurieren"
> +msgstr "Benutzerschnittstelle konfigurieren"

letzteres

>  #: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:113
>  msgid "Gdk debugging flags to set"
> -msgstr "Zu setzende Gdk-Debugging Schalter"
> +msgstr "Zu setzende GDK-Fehlerdiagnoseoptionen"

letzteres ist "deutscher"

> -#: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:113 bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:116
> -#: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:162 bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:165
> +#: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:113
> +#: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:116
> +#: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:162
> +#: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:165
>  msgid "FLAGS"
> -msgstr "FLAGS"
> +msgstr "OPTIONEN"

Ich glaub das ist nicht gut wenn wir des übersetzen, da müsste man unter
Umständen aber nachfragen....

>  #: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:116
>  msgid "Gdk debugging flags to unset"
> -msgstr "Zu deaktivierende Gdk-Debugging Schalter"
> +msgstr "Nicht zu setzende GDK-Fehlerdiagnoseoptionen"

letzteres

>  #: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:120
>  msgid "X display to use"
> -msgstr "Das zu Benutzende X-Display"
> +msgstr "Zu verwendende X-Anzeige"

Also ich würde bei der Übersetzung nicht mehr verstehen was gemeint
ist... Das Ding heißt halt einfach "X-Display". Bin ich schwer dagegen
das zu übersetzen

>  #: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:120
>  msgid "DISPLAY"
> -msgstr "DISPLAY"
> +msgstr "ANZEIGE"

Hier gilt das gleiche wie für FLAGS...

>  #: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:125
>  msgid "X screen to use"
> -msgstr "Der zu Benutzende X-Screen"
> +msgstr "Zu verwendender X-Bildschirm"

Und hier das gleiche wie bei "X-Display", kein Mensch kapiert was ein
"X-Bildschirm" sein soll... Ich würd auf jeden fall "X-Screen" lassen...

>  #: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:125
>  msgid "SCREEN"
> -msgstr "SCREEN"
> +msgstr "BILDSCHIRM"

s.o.

>  #: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:129
>  msgid "Make X calls synchronous"
> -msgstr "Synkrone Xlib-Aufrufe verwenden"
> +msgstr "X-Aufrufe snycron machen"

da würde ich auch meins verwenden...

>  #: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:135
>  msgid "Don't use X shared memory extension"
> -msgstr "Die X shared memory Erweiterung nicht benutzen"
> +msgstr "Die X-Erweiterung für gemeinsamen Speicher nicht nutzen"

Naja, das kann man wohl ruhig übersetzen, dann ist auch der MaWa
zufrieden, also letzteres....

>  #: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:139
>  msgid "Program name as used by the window manager"
> -msgstr "Anwendungsname wie er vom Fensterverwalter benutzt wird"
> +msgstr "Programmname wie vom Fenstermanager verwendet"

Hmm, auf jedenfall "Anwendungsname". Bei "Fensterverwalter/manager"
sollten wirs so machen wie sonst auch üblich (Richtlinie?), bin mir da
nicht sicher... Ich tendiere eher zu Fensterverwalter, da manager ja
immer noch englisch ist... verwendet ist natürlich auch besser als
"benutzt"

>  #: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:139
>  msgid "NAME"
> @@ -201,43 +207,44 @@
>  
>  #: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:142
>  msgid "Program class as used by the window manager"
> -msgstr "Anwendungsklasse wie sie vom Fensterverwalter benutzt wird"
> +msgstr "Programmklasse wie vom Fenstermanager verwendet"

s.o.

>  #: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:142
>  msgid "CLASS"
> -msgstr "CLASS"
> +msgstr "KLASSE"

nicht übersetzen?

>  #: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:146
>  msgid "HOST"
> -msgstr "HOST"
> +msgstr "RECHNER"

s.o.

> -#: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:155 bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:158
> +#: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:155
> +#: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:158
>  msgid "STYLE"
> -msgstr "STYLE"
> +msgstr "STIL"

s.o.

>  #: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:162
>  msgid "Gtk+ debugging flags to set"
> -msgstr "Zu setzende Gtk+ Debugging Schalter"
> +msgstr "Zu setzende GTK+-Fehlerdiagnoseoptionen"

letzteres

>  #: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:165
>  msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
> -msgstr "Zu deaktivierende Gtk+ Debugging Schalter"
> +msgstr "Nicht zu setzende GTK+-Fehlerdiagnoseoptionen"

letzteres

>  
>  #: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:168
>  msgid "Make all warnings fatal"
> -msgstr "Alle Warnungen sind in Zukunft fatal"
> +msgstr "Alle Fehler als schwerwiegende behandeln"

mir egal...

>  #: bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:171
>  msgid "MODULE"
> -msgstr "MODULE"
> +msgstr "MODUL"

s.o.

>  #: bonobo/bonobo-ui-main.c:188
>  msgid "Bonobo GUI support"
> -msgstr "Bonobo GUI Unterstützung"
> +msgstr "Unterstützung für grafische Bonobo-Benutzeroberfläche"

natürlich letzteres

>  #: bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:556
>  msgid "B_oth"
> @@ -285,20 +292,19 @@
>  
>  #: bonobo/bonobo-ui-util.c:583
>  msgid "_Contents"
> -msgstr "_Inhalte"
> +msgstr "_Inhalt"

contents ist schon mehrzahl, als ersteres

>  #: bonobo/bonobo-ui-util.c:584
>  msgid "View help for this application"
> -msgstr "Die Hilfe zu dieser Anwendung ansehen"
> +msgstr "Die für diese Anwendung verfügbare Hilfe betrachten"

mir egal, aber ersteres ist halt kürzer...

>  #: bonobo/bonobo-window.c:448
>  msgid "Name of the window - used for configuration serialization."
> -msgstr ""
> -"Name des Fensters, das für die Serialisierung der Konfiguration benutzt wird"
> +msgstr "Name des Fensters - verwendet für die Serialisierung der Konfiguration"

verwendet, aber ansonsten find ich ersteres besser...

>  #: bonobo/bonobo-zoomable.c:326
>  msgid "Zoom level"
> -msgstr "Zoomstufe"
> +msgstr "Vergrößerungsstufe"

Hmm, Zoom kann man auch so lassen meiner Meinung nach, aber ich hab auch
nix gegen Vergrößerung...

>  #: samples/controls/bonobo-sample-controls.c:131
>  msgid "Could not initialize Bonobo UI"
> -msgstr "Bonobo UI konnte nicht initialisiert werden"
> +msgstr "Bonobo-Benutzerschnittstelle konnte nicht initialisiert werden"

Naja, auf jeden Fall letzteres...





[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]