Re: (no subject)



+++ Wed, Mar 21, 2001 at 02:17:32AM +0100 +++
Christian Meyer e-mails me. Film at 11. Reply right now, after the break.
> * Matthias Warkus (mawarkus t-online de) [010321 01:40]:
> > +++ Tue, Mar 20, 2001 at 07:13:31PM +0100 +++
> > Karl Eichwalder e-mails me. Film at 11. Reply right now, after the break.
> > > mawarkus t-online de (Matthias Warkus) writes:
> > > 
> > > > Ansonsten soll's ruhig rein, auch wenn ich nicht verstehe, was falsch
> > > > daran sein soll, Dämon mit Ä zu schreiben.
> > > 
> > > Angeblich ist als "Disk And Execution MONitor" aufzulösen, was nicht
> > > falsch sein mag...
> > 
> > "daemon /day'mn/ or /dee'mn/ n. [from the mythological meaning, later
> > rationalized as the acronym `Disk And Execution MONitor']"
> > 
> > sagt das Jargon File: wie so oft wurde hier ein Wort erst nachträglich
> > zum Akronym gemacht. Ich sehe das nicht als hinreichende Begründung,
> > im Deutschen nicht "Dämon" zu schreiben.
> 
> Meine Meinung: 'Dämon' zu verwenden bringt den Benutzter auf eine
> falsche Spur. Auch wenn nachtraeglich erst Disk and Exectution MONitor
> festgelegt wurde, ist das bei den Daemon's auch so gemeint.

Hand aufs Herz: Hast du mal über die Bedeutung von "Disk and Execution
Monitor" nachgedacht? Denk mal an ein paar populäre Unix-Dämonen, die
dir spontan einfallen. Wieviele davon überwachen wirklich etwas auf
der Platte? Wieviele davon überwachen wirklich die Ausführung von
irgend etwas?

Ich denke spontan an:
inetd
httpd
esd
syslogd
oafd
telnetd

Außer inetd und oafd überwacht keiner davon die Ausführung von
Programmen, und keiner überwacht irgend etwas auf der Platte. Naja,
vielleicht war die Auswahl ja nicht repräsentativ.

[BTW, warum setzt du den Deppenapostrophen? Entweder "Daemons" oder
"Daemonen", da hat kein Apostroph was verloren. Würde ich jemand
anderem normalerweise nicht ankreiden, aber als deutsche Übersetzer
sollten wir die deutsche Sprache hundertprozentig beherrschen.]

> Bei Dämon,
> denke ich an boese Geister.
> Da es bereits ueberall so verwendet wurde bin ich dafuer es auch hier
> zu verwenden!
> Wie gesagt, nur meine Meinung! Die Richtigkeit sollte gewahrt bleiben,
> was nur bei Daemon der Fall ist. Dämon ergibt hier keinen Sinn.

Ich sehe hier keine Wahrung einer 'Richtigkeit'. Für mich heißt Dämon
Dämon (oder meinetwegen Daemon), nämlich etwas, was lauert und
gegebenfalls heraufbeschworen wird. Und das ist allen Dämonen
gemeinsam, auch wenn sie nichts mit 'Disk' oder 'Execution' zu tun
haben! 'Daemon' irritiert mich nur, weil ich nicht verstehe, warum ein
ganz normales deutsches Wort plötzlich mit Umlautumschreibung statt
mit Umlaut geschrieben wird.

mawa
-- 
`Through' Pronunciation Only Reason For Estefan Success, Wealth

Film at 11




[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]