Re: [gnome-cyr] =?utf-8?b?0L/QtdGA0LXQstC+0LQgZ3BhcnRlZA==?=
- From: Yuri Kozlov <yuray komyakino ru>
- To: gnome-cyr gnome org
- Subject: Re: [gnome-cyr] перевод gparted
- Date: Mon, 3 Jan 2011 21:58:19 +0300
В Mon, 03 Jan 2011 20:34:50 +0300
Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru> пишет:
>
> 03.01.11, 15:33, "Yuri Kozlov" <yuray komyakino ru>:
> В Mon, 03 Jan 2011 18:12:35 +0800
> Misha Shnurapet <shnurapet fedoraproject org> пишет:
>
> > 02.01.2011, 01:47, "Yuri Kozlov" <yuray komyakino ru>:
> > > Здравствуйте.
> > >
> > > Залейте перевод
> > > http://l10n.gnome.org/vertimus/gparted/master/po/ru
> > >
> > > и другие из этого раздела.
> >
> > > 1433 "О том, как восстановить загрузочную конфигурацию можно
> > > прочитать в GParted " 1434 "FAQ."
> >
> > 1433 "О том, как восстановить загрузочную конфигурацию, можно
> > прочитать в FAQ к GParted "
> >
> > > 1551 "Невозможно выполнить монтирование, если есть ожидающая
> > > выполнения операция " 1552 "для раздела."
> >
> > 1551 "Невозможно выполнить монтирование, если есть невыполненная
> > операция над разделом."
> >
> > > 1589 "Активными называются используемые в данный момент
> > > разделы, например, " 1590 "файловые системы которых
> > > смонтированы или включено пространство подкачки."
> >
> > 1590 "файловые системы которых смонтированы, или включено
> > пространство подкачки."
> >
> > > 1597 "Воспользуйтесь пунктами в меню Раздел, например
> > > Размонтировать или Отключить " 1598 "подкачку, чтобы остановить
> > > использование всех разделов на этой устройстве "
> >
> > 1597 "Воспользуйтесь пунктами в меню «Раздел», например,
> > «Размонтировать» или «Отключить " 1598 "подкачку», чтобы
> > остановить использование всех разделов на этом устройстве "
> >
> > > 1662 "Действие по перемещению раздела пропущено, так как
> > > файловая система %1 не " 1663 "содержит данных"
> >
> > 1662 "Перемещение раздела...
> >
> > > 1670 "Действие по копированию раздела пропущено, так как
> > > файловая система %1 не " 1671 "содержит данных"
> >
> > 1670 "Копирование раздела... или
> > 1670 "Раздел не скопирован, так как...
>
> Спасибо, поправил.
>
> В данный момент просматриваю перевод, возникло несколько предложений:
> 1. pending переводить как не "ожидающий", а "запланированный" (pending
> operation - запланированная операция); 2. заменить выражение
> "пространство подкачки" на "область подкачки".
> Если все согласны, то вносить исправления в уже выложенный перевод не
> нужно, поскольку я уже начал вносить в него правки. Если участники
> рассылки согласны с изменениями в стилистике, то ориентировочно завтра
> вечером делаю коммит перевода.
Ок.
--
Best Regards,
Yuri Kozlov
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]