Re: [gnome-cyr] =?koi8-r?b?0MXSxdfPxCBncGFydGVk?=
- From: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>
- To: gnome-cyr gnome org
- Subject: Re: [gnome-cyr] перевод gparted
- Date: Mon, 03 Jan 2011 20:34:50 +0300
03.01.11, 15:33, "Yuri Kozlov" <yuray komyakino ru>:
В Mon, 03 Jan 2011 18:12:35 +0800
Misha Shnurapet <shnurapet fedoraproject org> пишет:
> 02.01.2011, 01:47, "Yuri Kozlov" <yuray komyakino ru>:
> > Здравствуйте.
> >
> > Залейте перевод
> > http://l10n.gnome.org/vertimus/gparted/master/po/ru
> >
> > и другие из этого раздела.
>
> > 1433 "О том, как восстановить загрузочную конфигурацию можно
> > прочитать в GParted " 1434 "FAQ."
>
> 1433 "О том, как восстановить загрузочную конфигурацию, можно
> прочитать в FAQ к GParted "
>
> > 1551 "Невозможно выполнить монтирование, если есть ожидающая
> > выполнения операция " 1552 "для раздела."
>
> 1551 "Невозможно выполнить монтирование, если есть невыполненная
> операция над разделом."
>
> > 1589 "Активными называются используемые в данный момент
> > разделы, например, " 1590 "файловые системы которых
> > смонтированы или включено пространство подкачки."
>
> 1590 "файловые системы которых смонтированы, или включено
> пространство подкачки."
>
> > 1597 "Воспользуйтесь пунктами в меню Раздел, например
> > Размонтировать или Отключить " 1598 "подкачку, чтобы остановить
> > использование всех разделов на этой устройстве "
>
> 1597 "Воспользуйтесь пунктами в меню «Раздел», например,
> «Размонтировать» или «Отключить " 1598 "подкачку», чтобы
> остановить использование всех разделов на этом устройстве "
>
> > 1662 "Действие по перемещению раздела пропущено, так как
> > файловая система %1 не " 1663 "содержит данных"
>
> 1662 "Перемещение раздела...
>
> > 1670 "Действие по копированию раздела пропущено, так как
> > файловая система %1 не " 1671 "содержит данных"
>
> 1670 "Копирование раздела... или
> 1670 "Раздел не скопирован, так как...
Спасибо, поправил.
В данный момент просматриваю перевод, возникло несколько предложений:
1. pending переводить как не "ожидающий", а "запланированный" (pending operation - запланированная операция);
2. заменить выражение "пространство подкачки" на "область подкачки".
Если все согласны, то вносить исправления в уже выложенный перевод не нужно, поскольку я уже начал вносить в него правки.
Если участники рассылки согласны с изменениями в стилистике, то ориентировочно завтра вечером делаю коммит перевода.
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]